So sánh các dịch vụ wiki miễn phí

4 bình luận

Mình viết bài này để so sánh tính năng của 2 dịch vụ wiki hỗ trợ khá tốt cho cộng tác trên mạng.
1. Wikispaces.com
1.1 Ưu:
– Có phiên bản free với dung lượng miễn phí 2G.
– Link trang wiki dễ nhớ: ten-trang-wiki.wikispaces.com
– Giao diện đơn giản, dễ sử dụng, đẹp.
– Hỗ trợ đánh tag cho bài viết (tag bằng tiếng Việt).
– Cho phép thiết lập wiki page ở chế độ ai cũng có thể đọc, nhưng chỉ có người nào được mời mới có thể được quyền chỉnh sửa.
– Với từng bài đăng, wikispaces có hỗ trợ tính năng revision (lưu lại từng phiên bản), discussion (thảo luận cho bài đó), history (xem lịch sử chỉnh sửa) và notify (thông báo qua email hay RSS khi có ai sửa bài hay đăng thảo luận).
– Hỗ trợ thống kê số người xem, bài xem…
1.2 Nhược:
– Theo như mình thấy khi thử post bài đầu tiên, vì bài hơi dài nên mình phải nhập thêm mã xác nhận rằng không phải là spam (giống như khi bạn post link trên facebook).
– Có quảng cáo :(
– Vì có riêng 1 tab discussion cho page nên sẽ không có mục comment (mọi comment đều nằm trong discussion).
– Có 1 nhược điểm mà mình không thể chịu nổi wikispaces: nó không cho mình add cách kí tự đặc biệt như ^, :, … vào tên bài viết. Điều đó có nghĩa, nếu chúng ta muốn đặt tên bài viết theo đúng chuẩn của nhóm như: “Số 30: tin tức” thì sẽ bị báo lỗi :((. Mặc dù dịch vụ này tốt như vậy, nhưng vì có 1 nhược điểm như trên nên mình nghĩ chúng ta không nên dùng wikispaces.

2. pbWorks.com
2.1 Ưu
– Có phiên bản free với dung lượng miễn phí 2G.
– Link trang wiki dễ nhớ: ten-trang-wiki.pbworks.com
– Giao diện đơn giản, dễ sử dụng, đẹp (tuy nhiên theo mình vẫn chưa đẹp bằng wikispaces).
– Hỗ trợ đánh tag cho bài viết (tag bằng tiếng Việt).
– Hỗ trợ chế độ folder (ví dụ như tạo ra folder “Số 30” chứa toàn bộ các bài viết của số 30). -> theo mình thấy, tính năng này rất hay.
– Cho phép thiết lập wiki page ở chế độ ai cũng có thể đọc, nhưng chỉ có người nào được mời mới có thể được quyền chỉnh sửa.
– Theo như mình thấy thì pbWorks không có quảng cáo -> tuyệt vời.
– Có thêm mục comment ở dưới mỗi bài viết. Và có mục Page History để người dùng có thể dễ dàng so sánh xem bài viết đã được chỉnh sửa ra sao ở mỗi revision. Tuy nhiên tính năng so sánh này chưa được tốt như bên wikispaces.
– Hỗ trợ thông báo thay đổi qua email & RSS.
2.2 Nhược.
– Ai đó có thể nói cho mình biết với 1 sản phẩm miễn phí mà tốt như pbWorks, còn có gì khiến bạn chưa hài lòng không? :))

Biên bản cuộc họp tuần 9

Bình luận về bài viết này

Tuần 9
Thời gian họp: từ 22:00 đến 23:59 ngày 1/2/2010
Địa điểm: #fullcirclemag-vn
Số thành viên tham dự: 14

Cuộc họp đánh dấu sự trở lại của HappyFeet – người đặt viên gạch đầu tiên cho nhóm biên dịch tạp chí FC – được cho là đã mất tích ở đâu đó trên đỉnh Everest.
Nội dung quan trọng nhất được các thành viên nhất trí thông qua là thời gian nghỉ Tết: sau buổi họp này đến ngày 22/2/2010. (3 tuần)
Cuộc họp tiếp tục xoay quanh chủ đề đang còn nhiều tranh cãi: thống nhất các công cụ làm việc của nhóm. Hiện tại mô hình WordPress – Googlegroups (hộp thư chung) – IRC có vẻ gây rối cho các thành viên, WordPress chưa hiệu quả trong việc hiệu đính bản dịch. Một số đề xuất được đưa ra: Google Wave, Google Site, Wikia, WikiSpaces, Opera blog (có ai còn đề nghị Yahoo 360 Plus nữa :P ). Cần có thời gian thử nghiệm và rút ra kết luận sẽ chọn cái nào.
Điều lưu ý cuối cùng: các “dịch giả” nào đã nhận dịch các bài của số 30 thì cố gắng hoàn thành trước Tết, trong Tết, đừng để sau Tết bị nợ đó nghen.

Số 30: Ứng dụng dành cho Mọt sách

2 bình luận

Đối với một số người mới làm quen với Linux nói riêng và mã nguồn mở nói chung, ban đầu họ sẽ cảm thấy mình như đang làm việc mà không có nhiều phần mềm và quyền hạn như họ luôn sẵn có lúc sử dụng các hệ điều hành và chương trình thương mại. Nhưng một khi bạn đã tìm hiểu nhiều hơn về mã nguồn mở, bạn sẽ nhận thấy điều đó không đúng chút nào cả. Ví dụ cụ thể như với những con mọt sách và đam mê sách, đó là khả năng truy cập vào sách điện tử và sách phát âm. Trên thực tế, có vô số website lưu trữ cả hai loại sách trên, cộng thêm một số chương trình đọc sách trong khu vực mã nguồn mở nữa. Tôi sẽ đề cập đến sáu thứ nổi bật.

FB Reader là một chương trình hoàn thiện, nhiều chức năng, có khả năng hiển thị sách điện tử kèm theo các loại tinh chỉnh và cấu hình khác nhau để có thể làm vừa lòng những người dùng khó tính nhất. Bạn có thể tải nó về từ Synaptic, hoặc nếu bạn thích dùng bản mới nhất, bạn có thể đến trang Web (http://www.fbreader.org/downloads.php). Trang tải về dành cho người dùng Ubuntu: http://www.fbreader.org/desktop/debian.php

Calibre không chỉ là ứng dụng đọc sách, nó còn có khả năng hiển thị những mẩu tin cập nhật và chuyển đổi các tập tin sách điện tử qua lại các định dạng khác nhau. Bạn cũng có thể tải nó về từ Synaptic. Trang chủ: http://calibre.kovidgoyal.net/ – nhưng làm một cú Google sẽ tìm được một PPA có bản mới hơn.

Dự án Gutenberg là một website tuyệt vời với hàng nghìn sách điện tử cho phép tải về theo nhiều định dạng khác nhau, vì vậy nó cho phép đọc hoặc chuyển đổi sách sang một định dạng mà bạn thích bằng ứng dụng đọc sách của mình. Tất cả những cuốn sách đều không có DRM*, và bản quyền của chúng đã hết hạn theo luật pháp Hoa Kỳ. Đa số sách điện tử là sách tiếng Anh, nhưng bạn cũng có thể tìm thấy sách viết bằng tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp, tiếng Đức và các thứ tiếng khác (http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page).

DRM là viết tắt của cụm từ tiếng Anh “Digital Rights Management”,  nghĩa là Quản lý Tác quyền Số, là một thuật ngữ chung để chỉ những công nghệ dùng để điều khiển việc truy cập, có thể do nhà sản xuất phần cứng, nhà xuất bản, chủ sở hữu bản quyền, và các cá nhân sử dụng, nhằm áp đặt giới hạn sử dụng các nội dung và thiết bị số. (Wikipedia)

Librivox, đúng theo nghĩa La-tinh của nó, có nghĩa là website “sách-tiếng” với hơn hai nghìn đầu sách phát âm, cũng không có DRM và đã hết hạn bản quyền theo luật Hoa Kỳ. Những cuốn sách này do các tình nguyện viên đọc, và bạn sẽ ngạc nhiên vì nhiều người có thể đọc như chuyên gia thực thụ. Mỗi cuốn sách phát âm đều có liên kết đến sách điện tử để bạn đọc, do đó bạn có thể có trải nghiệm thú vị khi vừa đọc sách bằng ứng dụng đọc sách điện tử, vừa đồng thời nghe người khác đọc. Các tập tin đều có thể tải về dưới định dạng MP3 và Ogg Vorvis. Vì sách phát âm thường được chia thành nhiều chương, bạn hoàn toàn có thể tự làm một đĩa CD nhạc để thưởng thức trên dàn máy tại nhà hoặc trong xe hơi. Phần lớn sách phát âm là tiếng Anh, nhưng bạn cũng có thể tìm thấy sách tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp, tiếng Đức và các thứ tiếng khác (http://librivox.org/).

Internet Archive là viên ngọc trên Web, có thể nói như vậy. Đó là một trang web khổng lồ với hàng nghìn cuốn sách, video, âm thanh đa ngôn ngữ để bạn thoải mái tải về, tất cả đều không có DRM và không còn bản quyền. Một đặc điểm quan trọng của trang là hàng nghìn cuốn sách được quét từ những thư viện lớn tại Canada và Hoa Kỳ, một số cuốn in năm 1700 cho đến nửa đầu thế kỷ 20. Các tập tin được lưu trữ theo một số định dạng, trong đó có định dạng PDF phổ biến. Những gì bạn có được sẽ là các bản sao những cuốn sách xưa tuyệt vời dưới dạng điện tử, một số chúng đã tuyệt bản từ nhiều năm trước (http://www.archive.org/index.php).

FeedBooks cũng là một website sách điện tử khác đáng được đề cập đến. Bạn có thể tải sách trực tiếp từ trang web của họ hoặc bằng tính năng tìm-và-tải của FB Reader. Tất cả những cuốn sách đều có ở nhiều định dạng cho bạn lựa chọn (http://www.feedbooks.com).

LƯU Ý: Khi sử dụng phần mềm thương mại, bạn trở thành khách hàng của công ty đang bán sản phẩm của họ cho bạn. Còn khi sử dụng phần mềm mã nguồn mở, bạn mặc nhiên trở thành thành viên của một cộng đồng cho dù bạn có muốn hay không. Cho phép tôi nhiệt thành đề nghị bạn hãy đóng góp tài chính cho cộng đồng mã nguồn mở. Số tiền bạn đóng góp không phải là vấn đề; mà vấn đề chủ yếu nằm ở chỗ, là những thành viên tận tâm của cộng đồng toàn cầu này, chúng ta nên khích lệ sự phát triển của Mã nguồn mở.

Một số thứ mà tôi đã đề cập ở trên chỉ là những ví dụ ấn tượng về sự cộng tác của cộng đồng mã nguồn mở. Thời gian, nỗ lực và cách xoay xở để tồn tại của họ là những điều đáng suy nghĩ. Chúng là những thành tựu xuất sắc của các cộng tác viên. Đó thực sự là một đặc ân lớn khi có thể truy cập tự do vào các phần mềm mã nguồn mở và có thể tải tập tin xuống từ các Website đó. Bạn nên ghi nhận điều này.

Khi bạn sử dụng phần mềm mã nguồn mở và truy cập vào các Website trên, bạn có thể để ý đến một nút nhấn nằm ở vị trí dễ thấy ghi “Quyên góp” (donate). Đừng có tránh nó. Một cuộc hẹn hò bia bọt với bạn bè còn làm bạn tốn tiền hơn nhiều lần số tiền khiêm tốn mà bạn có thể đóng góp.

Chúc bạn vui vẻ và có được nhiều lợi ích từ việc đọc sách!

Riêng đối với thiết bị đọc sách, xem bài đánh giá của chúng tôi về máy Sony PRS-505 (ở trên) tại trang 21 của số này. Nếu bạn thích viết lách, xem mục Tốp 5 của chúng tôi trên trang 34 để xem các ứng dụng viết hữu ích nhất.

Tham khảo: http://fullcircle-mag.fr/wiki/doku.php?id=issue30:how-to_bookworms

Quy trình dịch bài và kiểm duyệt

Bình luận về bài viết này

Dịch bài:
– Tham gia các cuộc họp trên kênh chat IRC (phòng #fullcirclemag-vn) freenode.net để đăng ký bài dịch hoặc theo dõi nội dung cuộc họp cũng như bảng phân công công việc để tìm những bài chưa có người nhận dịch rồi đăng kí thông qua mailling list.
– Khi dịch bài chú ý tham khảo các gợi ý về chính tả để dịch cho chuẩn (chú ý các quy ước về dấu câu: dấu chấm, dấu phẩy, dấu ngoặc, …). Tham khảo tại đây: http://du-an-most.hanoilug.org/MostWiki/QuyUocChinhTa.
– Nguồn dịch có thể tham khảm tại trang wiki của fullcircle: http://fullcirclemagazine.org/docs/ hoặc trang wiki của nhóm người Pháp.
– Chú ý khi dịch từ wiki nên đối chiếu lại với phiên bản PDF cho chính xác (do khi phát hành bản PDF đã có hiệu đính và lượt bỏ bớt ở một số bài).
– Ghi lại nguồn đối chiếu ở cuối bài dịch xong để người kiểm duyệt tiện tham khảo.
– Khi dịch xong thì đưa lên blog của nhóm và đặt tên tiêu đề bài viết cho phù hợp theo quy định (ví dụ: “Số 29: Tin tức”).

Kiểm duyệt:
– Đọc bài viết là đối chiếu với nguồn gốc ở trang wiki và cả bản PDF.
– Rà soát thật kĩ các lỗi chính tả, lỗi dấu câu.
– Xem xét ngữ nghĩa có tương đương với nguyên bản tiếng anh không?
– Câu dịch ra có nghe xuông tai không?
– Câu cú, ngữ pháp có đúng chuẩn không? Chú ý việc lặp từ, thừa từ, nhất là đối với các đại từ: tôi, nó, chúng, …
– Ghi lại các lỗi sai và cách sửa bằng cách trả lời (comment) lại bên dưới bài viết sẽ có người xem xét và sửa lại sau.

Số 30 – Phỏng vấn MOTU

4 bình luận

Bạn đã dùng Linux được bao lâu rồi và bản phân phối đầu tiên là gì?

Lần đầu tiên tôi tiếp xúc với Linux là vào năm 1994, đó là bản Slackware 2.1. Sau đó tôi cài đặt rất nhiều Red Hat (hầu hết trên routers và máy chủ), đến năm 2003 tôi chuyển sang dùng Gentoo. Đó là bản phân phối đầu tiên tôi dùng mà không cài đặt song song với hệ điều hành khác trên máy tính cá nhân và máy tính chuyên dụng của tôi. Gentoo cũng là bản phân phối đầu tiên mà tôi thực sự có đóng góp (với vai trò là người quản lí nhóm bảo mật của họ).

Bạn đã dùng Ubuntu bao lâu rồi?

Tôi bắt đầu dùng Ubuntu vào năm 2006 (Dapper Drake). Vào thời điểm đó, tôi chuyển nghề và có một cô con gái đầu lòng (nghĩa là có ít thời gian rảnh hơn dành cho hacking máy tính) vì vậy tôi cần một bản phân phối nào đó “just worked”. Tôi chọn Ubuntu là không bao giờ thay đổi nữa.

Bạn tham gia nhóm MOTU từ khi nào và như thế nào?

Năm 2008, tôi được công ty Canonical thuê với tư cách là một thành viên của nhóm server. Tôi phải học cách đóng gói Debian (tôi biết cách extract patches từ gói nguồn, nhưng chưa bao giờ làm). During the Intrepid cycle, amongst other things I packaged in universe a WBEM stack and tomcat6 (which ended up in main). At the beginning of the Jaunty cycle my sponsors got a little tired and pressured me to apply :)

Điều gì giúp bạn học cách đóng gói và nhóm Ubuntu hoạt động thế nào?

Tôi bắt đầu với Hướng Dẫn Đóng Gói Ubuntu (Ubuntu Packaging Guide) và theo dõi mọi tham khảo trên wiki. Tôi cũng tham gia vào các

phiên họp hàng tuần trên IRC của những người phát triển: đây là điều mà tôi khuyến khích cho tất cả những người có hứng thú với phát triển.

Bạn thích điều gì nhất khi làm việc với MOTU?

Thật khó để có một cộng đồng lớn mạnh vừa ưu tú, vừa thân thiện và vừa “mở”. MOTU đã cố gắng để tạo ra và duy trì một cộng đồng như thế, và tôi tự hào là một phần của nó.

Bạn có lời khuyên nào cho những người muốn giúp MOTU không?

Để tham gia vào MOTU dễ hơn bạn tưởng. Không có phép màu nào giúp bảo trì một bản phân phối: một khi bạn học những được cơ bản thì giới hạn duy nhất của bạn chỉ còn là bầu trời mà thôi. Hãy tham gia những phiên họp hàng tuần của những ngườ phát triển trên IRC!

Bạn có tham gia vào nhóm Linux/Ubuntu địa phương nào không?

Tôi sống ở một nơi khá hẻo lánh vì vậy không có nhóm người dung Linux địa phương nào cả. Nhưng tôi dự kiến liên hệ nhiều hơn với French LoCo.

Bạn sẽ tập trung vào điều gì ở Jaunty?

Tôi đang nghiên cứu giải pháp cho việc đóng gói những ứng dụng Java lớn hơn vào trong Ubuntu, và tôi muốn push an easy solution to put /ect under revision control.

Bạn làm những gì trong thời gian rảnh?

Hiện giờ tôi là cha của hai cô con gái nhỏ và điều này chiếm hầu hết thời gian rảnh của tôi. Những lúc rảnh rỗi khác, tôi cưỡi ngựa và nhiếp ảnh kĩ thuật số.

Đối chiếu: http://fullcirclemagazine.org/docs/pmwiki.php?n=Issue30.ThierryCarrez

Nhật kí cuộc họp tuần 8

Bình luận về bài viết này

Tuần 8
Thời gian họp: từ 22:15 đến 23:25 ngày 25/1/2010
Địa điểm: #fullcirclemag-vn
Số thành viên tham dự: 8

Đổi tên nhóm thành “Nhóm biên dịch tạp chí Full Circle”.
Cập nhật công việc cho số 30: https://fullcirclemagazine.wordpress.com/s%e1%bb%91-30/
Tạm thời vẫn sử dụng cách bỏ dấu kiểu cũ.

(22:15:57) Eleven8X: họp thôi
(22:16:36) Eleven8X: mình bàn một số vấn đề ít quan trong trước
(22:17:18) Eleven8X: đầu tiên là chuyện tên nhóm
(22:17:53) Eleven8X: theo như kết quả khảo sát trên diễn đàn thì đa số đều chuyện từ biên dịch
(22:19:02) thanhnq: Eleven8X, chắc chỉnh sai gì đó rồi. Ông có thử tạo 1 project mới và build thử coi có bị không?
(22:19:02) thanhnq: Eleven8X, nếu không thì do cái project kia của ông mở lên có vấn đề với cái makefile
(22:19:02) thanhnq: OK
(22:19:02) vinhtantran [n=vinhtant@wikipedia/vinhtantran] vào phòng.
(22:19:02) TKM: ok
(22:19:02) dangmien [n=dangmien@222.252.110.193] vào phòng.
(22:19:04) Eleven8X: để xem lại trên most họ nói nhưu thế nào
(22:19:04) thanhnq: vậy thì biên dịch thôi
(22:19:17) thanhnq: Eleven8X, trên MOST đa số cũng là biên dịch
(22:20:21) Eleven8X: trên most thì ko có nhiều ý kiến như trên diễn đàn
(22:20:37) vinhtantran: Eleven8X: chúng ta có thuộc MOST không?
(22:20:37) TKM: vinhtantran: ko thì phải
(22:20:37) vinhtantran: thực sự tôi chưa biết MOST có tác dụng gì và giúp ích gì cho chúng ta
(22:20:41) thanhnq: vinhtantran, Most đọc báo và góp ý cho chúng ta
(22:20:49) Eleven8X: vậy chọn tên nhóm là biên dịch
(22:21:04) thanhnq: vì trên đó họ đã quen thuộc và làm công việc dịch thuật khá tốt rồi
(22:21:20) TKM: Eleven8X: các nhóm của pháp, ý, hung lấy tên như nào?
(22:21:42) Eleven8X: thì từ chữ translation mà ra thôi
(22:22:11) Eleven8X: ko rắc rối như chúng ta nhỉ
(22:22:25) vinhtantran: thực ra đâu có gì rắc rối đâu
(22:22:37) vinhtantran: chỉ tại bên MOST nói này nói nọ và các bạn muốn theo như ý họ
(22:22:38) TKM: thế thì biên dịch là hợp lý thôi còn j :)
(22:22:41) vinhtantran: nên mới lùm xùm
(22:22:43) vinhtantran: tên gì mà chả được
(22:23:08) Eleven8X: ít ra nó cũng phản ánh công việc làm
(22:23:19) Eleven8X: tại mình thấy nhiều người ko dùng Việt hóa
(22:23:33) Eleven8X: tên nhóm mà gọi lung tung sao đc
(22:23:40) vinhtantran: ừ vậy nếu trên diễn đàn nhiều bạn chọn biên dịch thì chúng ta sẽ dùng biên dịch
(22:24:45) Eleven8X: ok
(22:24:52) blacklavender [n=linhvm@123.16.18.22] vào phòng.
(22:25:42) Eleven8X: tuần rồi chẳng theo dõi được tiến trình trên blog
(22:25:57) vinhtantran: để tôi tổng kết tuần vừa rồi cho
(22:25:59) Eleven8X: nên thanhnq báo cáo dùm nha
(22:26:01) Eleven8X: uh
(22:26:06) Eleven8X: vinhtantran: làm luôn
(22:26:20) vinhtantran: thứ nhất là về hiệu đính bài vở
(22:26:26) vinhtantran: tuần vừa rồi là con số 0
(22:26:28) thanhnq: ừ, vậy vinhtantran báo cáo đi
(22:26:36) vinhtantran: chẳng có ai hiệu đính gì cả, ở cả số 29 lẫn 30
(22:26:48) vinhtantran: thứ hai là về dịch bài mới
(22:27:00) thanhnq: vinhtantran, mình có đọc một số bài ở số 29 để rà lỗi chính tả
(22:27:28) vinhtantran: thanhnq: vậy có sửa gì nhiều không?
(22:27:47) thanhnq: vinhtantran, không. lặt vặt 1,2 cái à
(22:27:50) thanhnq: không đáng kể
(22:29:04) vinhtantran: còn về dịch số 30
(22:29:04) vinhtantran: hiện chỉ mới có 3 bài được đăng lên
(22:29:04) vinhtantran: nhưng các bạn giữ chỗ gần hết rồi
(22:29:04) vinhtantran: https://fullcirclemagazine.wordpress.com/s%E1%BB%91-30/
(22:29:04) vinhtantran: những người dịch toàn mem mới, mem cũ tuần vừa rồi không thấy ai cả :)
(22:29:04) thanhnq: vinhtantran, thế cũng tốt rồi, cứ để thư thả mọi người gửi lên
(22:29:06) vinhtantran: chỉ có vậy thôi
(22:30:03) Eleven8X: mình thấy số 30 có nhiều tiêu đề tiếng Anh
(22:30:26) thanhnq: có cái bác gì đấy
(22:30:26) thanhnq: gửi bài dịch bằng google translate
(22:30:26) thanhnq: cái bác ấy
(22:30:26) zj3t3mju [n=zj3t3mju@unaffiliated/zj3t3mju] vào phòng.
(22:30:26) thanhnq: dùng cả chục nick và email
(22:30:26) thanhnq: không biết đường mà lần
(22:30:26) thanhnq: chả hiểu nổi
(22:30:45) Eleven8X: hình như vinhtantran dịch sang tiếng việt các tiêu đề rồi phải ko
(22:31:00) thanhnq: Eleven8X, có 1 số cái chưa dịch
(22:31:01) vinhtantran: một số thôi, vẫn còn vài cái chưa dịch vì chưa biết nội dung ra sao
(22:31:09) vinhtantran: tuần vừa rồi bận quá
(22:32:10) Eleven8X: uhm, câu chuyên 1 chưa ai dịch
(22:32:10) thanhnq: kh?ng sao
(22:32:10) thanhnq: bận thì làm từ từ mà
(22:32:21) thanhnq: Eleven8X dịch đi
(22:32:23) thanhnq: :D
(22:32:27) Eleven8X: ok
(22:32:51) Eleven8X: hình như chuyện laptop cực dài
(22:32:59) Eleven8X: à ko
(22:33:04) Eleven8X: acer apire one
(22:33:42) Eleven8X: mình sẽ dịch câu chuyện 1&3
(22:33:43) vinhtantran: tôi nhận dịch bài đó
(22:33:43) vinhtantran: sẽ đăng lên trước thứ 2 tuần sau
(22:33:51) Eleven8X: vinhtantran: bài nào
(22:34:00) vinhtantran: Acer
(22:34:08) Eleven8X: trên mục lục ghi tên người khác
(22:34:19) vinhtantran: ủa
(22:34:25) vinhtantran: có người đăng ký rồi à? :;(
(22:34:27) vinhtantran: quên xem
(22:34:28) Eleven8X: bài đó dài nếu đc thì chia ra dịch
(22:35:54) besangpham: Recording Porgy & Bess
(22:35:55) besangpham: bài này
(22:35:55) besangpham: có ai dịch phụ mình hem ta ?
(22:35:55) besangpham: nó hơi khó dịch
(22:35:55) besangpham: nên mình nghĩ có ai phụ mình thì tốt wá
(22:36:32) Eleven8X: besangpham: dịch tới đâu rồi
(22:38:14) besangpham: dịch xong cái Installing OpenOffice Base
(22:38:14) besangpham: trang đầu của Recording Porgy & Bess
(22:38:14) besangpham: còn trang sau chưa dịch kịp
(22:40:00) Eleven8X: besangpham: phần còn lại cũng ngắn mà
(22:40:19) besangpham: òh òh
(22:40:27) besangpham: chắc cũng cố làm nốt lun :D
(22:40:39) Eleven8X: chủ đề về âm thanh nên chắc có vài thuật ngữ ko biết
(22:40:58) Eleven8X: cái nào ko biết thì để nguyên
(22:41:07) Eleven8X: hoặc làm chú thích
(22:41:16) besangpham: rùi ok
(22:42:35) Eleven8X: ai lo dàn trang nhỉ
(22:42:42) besangpham: để cố làm cho xong
(22:42:42) besangpham: chắc 2-3 hôm nữa post
(22:43:02) Eleven8X: tuần trước ai nhận dàn trang mình quên rồi
(22:43:13) vinhtantran: đâu có ai nhận đâu
(22:43:25) vinhtantran: tuần trước ai cũng nói cần thời gian tìm hiểu đã
(22:43:30) TKM: tưởng khanhpt vẫn dàn trang?
(22:43:34) Eleven8X: thì không hẳn là nhận
(22:43:44) Eleven8X: nhưng có tiềm năng
(22:44:04) Eleven8X: TKM: đến họp còn ko vào, lấy thời gian đâu mà dàn
(22:44:09) Eleven8X: :D
(22:44:37) Eleven8X: để móc log ra coi
(22:44:59) vinhtantran: chắc số 29 vẫn phải nhờ khanhpt tiếp tục thôi
(22:46:47) Eleven8X: Chidokato: có nghiên cứu vể scribus ko?
(22:47:51) Eleven8X: có nên tìm cách xé lẻ nhiều trang ra cho nhiều người dàn ko ta
(22:47:58) Eleven8X: ko biết ráp vô có dc ko
(22:49:05) vinhtantran: cấu trúc số 29 vẫn như số 28, mà bài vở thì review ổn hết rồi
(22:49:05) thanhnq: Eleven8X, ông nói là có thể làm mà
(22:49:06) thanhnq: giờ kêu khanhpt đưa ông cái khung của số trước
(22:49:06) thanhnq: rồi từ đó giải quyết đi. :D
(22:49:06) Chidokato: ?
(22:49:06) Chidokato: tuần sau mình mới rảnh
(22:49:06) Chidokato: thế có cần dàn giống ý như bản tiếng Anh ko bác ?
(22:49:06) Chidokato: giống y
(22:49:06) TKM: càng giống càng tốt ^^
(22:49:54) Eleven8X: Chidokato: bạn xem số 28 đi rồi biết mà
(22:50:06) Chidokato: ok
(22:50:58) Eleven8X: thanhnq: ý muốn chia nhỏ để làm cho mau
(22:52:29) Eleven8X: tuần này cũng tiếp tục như thế, ai dịch thì dịch, ai kiểm thì kiểm
(22:52:48) thanhnq: Eleven8X, chia nhỏ là một ý tưởng hay
(22:53:01) thanhnq: nhưng vấn đề cần xem là có ghép được không?
(22:53:08) thanhnq: ông coi vụ đó đi
(22:53:14) thanhnq: nếu ok thì chia nhỏ
(22:53:22) thanhnq: 2,3 người cùng làm sẽ lẹ hơn
(22:53:44) Eleven8X: uhm,
(22:53:52) vinhtantran: thanhnq: tuần trước có nói về viết lại quy trình cho thành viên mới dễ hòa nhập
(22:54:02) vinhtantran: thanhnq đã làm thử chưa?
(22:54:26) thanhnq: vinhtantran, thử vụ gì? vụ viết qui trình sẽ post lên sớm
(22:54:37) thanhnq: sorry vì bị delay
(22:55:27) Eleven8X: ko còn gì quan trọng thì mọi người có thể nghỉ
(22:55:35) vinhtantran: thanhnq: ok
(22:55:35) thanhnq: Eleven8X, tuần này thì xong chưa?
(22:55:44) Eleven8X: mai thi cái nữa là xong
(22:55:50) thanhnq: ờ
(22:56:57) besangpham: àh
(22:56:57) besangpham: cho mình hỏi cái
(22:56:57) besangpham: mình cái hình trong bài
(22:56:57) besangpham: có cần add vào để post lên lun hem ta ?
(22:56:57) thanhnq: besangpham, hình thì không cần add vào
(22:57:02) thanhnq: chỉ cần dịch text và đưa lên thôi
(22:57:09) thanhnq: người dàn trang sẽ lo vụ hình
(22:57:09) besangpham: okie
(22:57:18) besangpham: thanks nhiều
(22:57:32) vinhtantran: Eleven8X: thi xong nhớ tổng kết cuộc họp rồi gửi mail cho anh em nhé
(22:57:46) vinhtantran: tôi không kinh nghiệm vụ này, vừa rồi chỉ biết copy paste lên, chả tóm tắt được gì cả
(22:57:57) Eleven8X: vinhtantran: ok
(22:58:23) vinhtantran: nhân tiện tôi đăng ký dịch How-to: Bookworms
(22:58:48) Eleven8X: ok luôn
(22:59:04) vinhtantran: chúng ta cũng nên suy nghĩ về đặt thời hạn cho người dịch
(22:59:09) vinhtantran: nhóm càng ngày càng lớn rồi
(22:59:26) vinhtantran: nếu đăng ký rồi bận quá thì cũng nên báo hoặc có thời hạn để chuyển công việc cho người khác
(22:59:38) thanhnq: vinhtantran, 2 tuần cho 1 người
(22:59:51) vinhtantran: đồng ý
(22:59:52) Eleven8X: không quá 2 tuần
(22:59:55) besangpham: 2 tuần đc đó
(23:00:33) vinhtantran: Eleven8X: tổng kết cái danh sách nickname những người tham gia trong blog nhé
(23:00:43) Eleven8X: vinhtantran: sẽ có
(23:00:48) Eleven8X: mình cũng định làm lâu rồi
(23:00:52) vinhtantran: vừa rồi có mấy người gửi email đăng ký dịch bài mà không biết nick là ai
(23:01:20) Eleven8X: nick trên này, nick trên wordpress rồi nick trên mailist
(23:01:39) Eleven8X: thống nhất thì dễ quản lí hơn
(23:01:39) vinhtantran: :-/
(23:02:02) vinhtantran: còn việc gì nữa không?
(23:02:07) Eleven8X: à
(23:02:18) Eleven8X: còn vấn đề bỏ dấu kiểu mới
(23:02:19) blacklavender1 [n=linhvm@123.16.18.22] vào phòng.
(23:02:31) Eleven8X: mọi người có ý kiến gì không
(23:02:52) Eleven8X: mình nghĩ sắp tới sẽ theo luật mới này thôi
(23:03:06) thanhnq: mình thấy mới cũ gì không quan trọng, cần thống nhất 1 cái thôi
(23:03:22) thanhnq: chứ thật ra thì cái nào nhìn cũng được hết
(23:03:28) thanhnq: người đọc không quan tâm mấy
(23:03:52) vinhtantran: mọi người thống nhất đi
(23:04:02) vinhtantran: tôi đã có sẵn một đoạn script để chuyển qua lại kiểu cũ và mới
(23:04:10) vinhtantran: trước khi dàn trang thì chuẩn hóa một lượt
(23:04:51) thanhnq: mình thích kiểu này: 'cộng hòa'
(23:05:03) vinhtantran: thanhnq: kiểu cũ
(23:05:16) Eleven8X: mình lại thích kiểu mới, chính xác hơn kiểu cũ
(23:05:20) thanhnq: vinhtantran, ừ
(23:05:35) vinhtantran: tôi thích kiểu cũ vì nó thẩm mỹ và cân đối
(23:06:07) Eleven8X: lúc học đại học, cô giáo dạy ngôn ngữ học cũng khuyên dùng kiểu mới vì đúng chính tả
(23:06:18) Eleven8X: còn kiểu cũ chỉ thẩm mĩ mà thôi
(23:06:32) thanhnq: mà sao tui gõ dấu thì lúc nào nó cũng ra kiểu đó
(23:06:38) thanhnq: không làm sao gõ kiểu mới đượ
(23:06:44) Eleven8X: do cơ chế bỏ dấu của ibus
(23:07:07) Eleven8X: mà tùy chỉnh của unikey chỉnh lại
(23:07:13) TKM: vote kiểu mới ^^
(23:07:21) thanhnq: Eleven8X, kh?ng x?i unikey
(23:07:30) Eleven8X: xài ibus unikey dúng ko
(23:07:35) thanhnq: Eleven8X, kh?ng
(23:07:41) thanhnq: ibus m17n
(23:07:45) thanhnq: :D
(23:08:04) Eleven8X: bó chíu
(23:08:24) vinhtantran: Eleven8X: cái trang wiki quy ước chuẩn chính tả là ai biên soạn vậy?
(23:08:49) dangmien rời phòng.
(23:08:50) Eleven8X: vinhtantran: muốn biết thì xem lịch sử của nó thôi
(23:08:53) vinhtantran: họ đổi kiểu đó không rõ những câu dịch trong rất nhiều phần mềm hiện nay họ xử lý thế nào? Rà soát lại à?
(23:08:57) Eleven8X: nhưng chắc là nhiefu tác giả
(23:09:36) Eleven8X: vinhtantran: nhưng đều dựa trên nhưng dẫn chứng trong sách mà ra
(23:09:39) blacklavender1 rời phòng.
(23:09:58) vinhtantran: thì kiểu cũ và mới thì cách nào cũng có những người nổi tiếng chống lưng mà
(23:10:20) vinhtantran: chủ yếu là có cơ quan chính thức nào quyết định thì ta làm theo
(23:10:31) Eleven8X: vậy đành phải chờ thêm một thời gian nữa nhỉ
(23:10:54) TKM: mình vẫn phải chọn lấy 1 chuẩn để theo
(23:10:58) Eleven8X: không biết sách giáo khoa của bộ giáo dục ghi như thế nào nhỉ
(23:11:09) vinhtantran: kiểu mới, và kiểu viết chữ cải cách
(23:11:23) vinhtantran: rất nhiều i ngắn và dấu thanh đặt ở nguyên âm chính
(23:11:28) vinhtantran: đó là sách giáo khoa lớp 3 đó
(23:11:59) Eleven8X: vinhtantran: sách cải cách mình ko rành
(23:12:09) vinhtantran: nói chung là cải tiến cải lùi mãi
(23:12:10) Eleven8X: nhưng nếu kiểu mới thì nên theo
(23:12:11) vinhtantran: chóng mặt
(23:12:31) vinhtantran: về căn bản, chúng ta cần thống nhất 1 kiểu
(23:12:39) vinhtantran: dùng khi trình bày lên ebook
(23:12:43) vinhtantran: còn khi các thành viên dịch bài
(23:12:45) Eleven8X: vì kiểu mới chính xác hơn, mọi người đồng ý chứ
(23:12:47) vinhtantran: họ có quyền viết theo ý thích
(23:12:54) vinhtantran: tôi sẽ nhận trách nhiệm sửa lại
(23:13:05) vinhtantran: ko cần phải bắt mọi người làm theo kiểu gõ mà họ không thấy quen
(23:13:06) thanhnq: vinhtantran, sửa được 100% chứ?
(23:13:10) vinhtantran: 100%
(23:13:13) thanhnq: ồ
(23:13:16) thanhnq: vậy thì ok rồi
(23:13:25) thanhnq: mọi người cứ dùng thoải mái đi
(23:13:32) Eleven8X: vậy thì sao không phổ biến cái script đó
(23:13:36) thanhnq: chủ yếu là chọn cách trình bài thôi
(23:13:40) vinhtantran: script đó nằm ở đây
(23:15:03) vinhtantran: http://vi.wikisource.org/wiki/MediaWiki:Gadget-AutoOldStyleVi.js
(23:15:03) vinhtantran: nó hiện đang chuyển từ mới -> cũ
(23:15:03) vinhtantran: đảo chiều sẽ thành cũ -> mới
(23:17:45) Eleven8X: mình thấy kiểu cũ có chỗ hơi mâu thuẫn ở từ quỳ quý quỷ... thanh đâu có cân đối đâu nhỉ
(23:18:38) thanhnq: vinhtantran, chỉ có bấy nhiêu trường hợp thôi à?
(23:18:38) thanhnq: ít thế nhỉ?
(23:18:38) thanhnq: mình cứ tưởng là nhiều lắm chứ?
(23:18:38) vinhtantran: :)
(23:18:38) vinhtantran: cứ mở source unikey là thấy có vài trường hợp thôi
(23:18:38) thanhnq: vậy là mình dùng lai lai rồi
(23:18:38) vinhtantran: không có gì mâu thuẫn
(23:18:38) vinhtantran: vì trong vị trí nàuy
(23:18:38) thanhnq: trước giờ mình toàn dùng quý
(23:18:38) vinhtantran: "u" không phải là nguyên âm
(23:18:38) vinhtantran: nó là phụ âm
(23:18:47) vinhtantran: "u" ghép với "c"
(23:18:50) vinhtantran: thành "qu"
(23:18:59) vinhtantran: đó là phụ âm kép
(23:19:13) Eleven8X: thế thì đâu có gọi là thẫm mĩ
(23:19:32) vinhtantran: đa số, đa số :D
(23:20:02) Eleven8X: thẩm mĩ hay ko do cảm nhận và thói quen thôi
(23:20:04) thanhnq: đó giờ mình dùng "hòa" và "quý"
(23:20:06) vinhtantran: hòa <-> hoà
(23:20:10) thanhnq: vậy là lai lai à
(23:20:15) thanhnq: vừa mới vừa cũ
(23:20:27) vinhtantran: "quý" luôn là "quý"
(23:20:36) vinhtantran: nó không thuộc dạng thay đổi giữa mới và cũ đâu
(23:20:42) vinhtantran: trong đoạn script phải làm vậy
(23:20:52) vinhtantran: vì ở trên có đổi "úy"
(23:21:02) vinhtantran: nên phải làm ngược nếu ko sẽ làm sai chữ "quý"
(23:21:11) blacklavender rời phòng (quit: Read error: 113 (No route to host)).
(23:21:25) vinhtantran: mà vấn đề này nên suy nghĩ thêm
(23:21:42) vinhtantran: chắc chưa áp dụng kiểu mới được ngay đâu
(23:22:21) Eleven8X: chắc tạo thêm một bản dùng bỏ dấu kiểu mới nữa quá :P
(23:22:36) vinhtantran: Eleven8X: bản thuật ngữ tiếng Việt lo còn chưa xong kìa :D
(23:23:38) Eleven8X: vinhtantran: bây giờ còn rối ren chắc chưa làm dc
(23:23:42) vinhtantran: thôi chắc mình nghỉ ở đây đi
(23:23:42) thanhnq: =))
(23:23:42) thanhnq: vậy để đó hả
(23:24:05) Eleven8X: thôi tạm thời theo kiểu cũ một thời gian nữa đi
(23:24:05) vinhtantran: "quy hoạch treo"
(23:24:28) Eleven8X: chừng nào báo tuổi trẻ đổi thì mình đổi
(23:24:39) Eleven8X: :D
(23:24:41) vinhtantran: hay đó
(23:25:00) thanhnq: ok
(23:25:01) TKM: ^^
(23:25:06) Eleven8X: chắc mai nó đổi ko chừng
(23:25:07) Eleven8X: ^^
(23:25:21) Eleven8X: thôi nghỉ đi
(23:25:26) Eleven8X: ôn bài mai thi
(23:25:46) vinhtantran: ok bb mọi người

Số 30: Đánh giá – Máy đọc sách điện tử Sony PRS-505

1 bình luận

Tôi biết có khá nhiều bài review về PRS-505 trên web, nhưng đa số không đề cập đến việc 505 có chạy tốt trên Linux hay không. Điều này sẽ được chú trọng ở bài review này. Nhân tiện, tôi đang sử dụng Ubuntu 9.04 (Jaunty).

PRS-505

Ấn tượng đầu tiên: 505 cực gọn, được bọc da bên ngoài. Máy 505 có chiều dài ngắn hơn, chiều ngang bằng hộp DVD, dày hơn 1 tí.

Trong hộp đựng 505 khi bạn mua có kèm theo 1 bao màu nâu hợp thời trang (sử dụng nam châm để cố định máy), cáp USB (để sạc pin), và 1 số đĩa CD, tất cả đều hướng về người dùng Windows, mặc dù trong 1 đĩa có vài thông tin công cộng cũ cho bạn đọc. Nói chung là các đĩa CD này không cần thiết. Linux hiểu máy 505 như là thiết bị lưu trữ USB (tôi sẽ đề cập đến phần mềm tương tự trên linux ngay sau đây). Máy 505 sở hữu bộ nhớ trong để lưu trữ sách, đồng thời ta cũng có thể lắp thêm thẻ nhớ SD.

Máy nhìn khá mượt với bề mặt nhôm bóng và các nút điều khiển chính xác. Góc phải của màn hình (tôi sẽ nói về màn hình tí nữa) có 10 nút lựa chọn và 2 nút để lật trang.

Góc trái dưới là nút tròn cũng sử dụng để lật trang, tiện dụng khi đọc ở chế độ nằm ngang. Bên trái nút tròn này là 1 nút nhỏ để thay đổi kích thước chữ, và bên phải là nút đánh dấu chỉ mục.

Góc phải dưới của màn hình là vòng tròn lên-xuống-trái-phải với nút bấm ở giữa, tổ hợp này có chức năng di chuyển lên xuống trong menu và nút ở giữa để chọn. Nó cũng được sử dụng để cuộn ảnh phóng to/thu nhỏ. Bên cạnh vòng tròn này là nút Menu.

Cạnh trên của máy có thanh gạt on/off và 2 khe cho thẻ nhớ Sony/SD. Cạnh dưới có lỗ cắm USB, lỗ sạc chìm ở tường (không kèm theo), và lỗ cắm tai nghe cùng với nút điều chỉnh âm lượng khi chơi MP3.

MENU CHÍNH

Lần đầu tiên bạn mở máy lên, trình menu xuất hiện (hình bên phải). Thực sự không có gì đáng kể để chê trách trong trình menu. Bạn có thể vào menu Settings và đổi kiểu xem từ chân dung sang cảnh vật, nhưng đáng lẽ sẽ tiện hơn nếu có thể làm việc này bằng cách nhấn nút ngay khi đang đọc sách hơn là phải thoát khỏi chế độ đọc để hiệu chỉnh lại. Nhưng đó chỉ là 1 khuyết điểm nhỏ.Tôi thì chả bao giờ sử dụng chế độ nằm ngang.

Khi mà bạn đọc sách trên máy 505 , ưu tiên hàng đầu của bạn là tiếp tục ở đoạn bạn đọc lần trước, tính năng này được cung cấp hiệu quả dưới hình thức là 1 shorcut. Kế tiếp, bạn có thể sắp xếp sách theo tựa, tác giả hay ngày. Hoặc bạn có thể xem bộ sưu tập và các chỉ mục. Từ nút 7 đến nút 0 dành cho nhạc, ảnh và cấu hình.

Sắp xếp sách theo tựa đúnh như ta mong đợi: sách được sắp xếp từ theo tựa từ A-Z. Tôi có thể bấm nút 1 đến 3 để chọn 1 trong 3 cuốn sách đang hiển thị,hoặc sử dụng nút lên/xuống/chọn(nút tròn góc phải dưới).

PDF

Tôi chọn số 3, cuốn sổ tay ubuntu xuất sắc (và free nữa) dưới dạng PDF. Hãy nhớ khi bạn nghĩ đến việc tậu con 505 này (hay bất cứ máy đọc sách nào khác) rằng, mặc dù đọc định dạng PDF là 1 trong những tính năng của máy, nhưng hướng đi chính của nó là định dạng ePub chú trọng đến text. Cho nên, nếu bạn muốn xem file pdf mà nội dung chủ yếu là hình ảnh, có thể bạn cần phải chuyển định dạng.

File PDF toàn chữ thường hiển thị tốt. Ảnh ở trên thể hiện file PDF được hiển thị mặc định theo kiểu vừa khít màn hình.

Bạn có thể (dĩ nhiên) phóng to/thu nhỏ chữ nếu bạn muốn, nhưng nó có thể gây ra tình trạng trễ khi máy định dạng lại trang. File toàn chữ, như là ePub, ít khi bị chậm lúc dịnh dạng lại trang.

Nhấn nút menu khi đọc sẽ hiển thị trình tùy chọn như hình ở trên: tiếp tục đọc, đọc từ đầu, nhảy đến cuối, hiển thị bấy kỳ chỉ mục nào cho cuốn sách hiện tại, và còn nhiều cái nữa mà tôi chưa xài nhiều lắm.

Đánh dấu 1 trang được thực hiện khá tuyệt: góc phải trên được gấp lại.

Ok, ta biết rằng máy có thể hiển thị tốt nhiều loại định dạng, nhưng chúng ta (người dùng Linux) làm thế nào để chép sách vào máy ?

Như tôi đã nói, Ubuntu 9.04 nhận máy 505 là USB, nên bạn có thể kéo – thả sách vào hoặc lấy ra.

Nhưng cẩn thận là máy sẽ scan bộ nhớ trong và bộ nhớ mở rộng,sau đó tạo ra danh sách. Nên nếu sách của bạn gồm 20 chương chứa trong 1 thư mục, máy 505 sẽ liệt kê 20 file này chung với mọi thứ khác. Nó cũng làm tương tự với ảnh. Cho nên tốt nhất là sắp xếp bộ sưu tập của bạn 1 cách ngăn nắp.

Nhưng mà làm thế nào để làm được khi mà máy kèm theo 1 đĩa dành cho Windows!

May mắn thay, Linux có cái thay thế cho mọi thứ !

Linux có 1 phần mềm tuyệt vời, kỳ diệu tên là Calibre, Calibre có thể tự động nhận dạng 505 là 1 máy đọc sách, chuyển dữ liệu vào máy, và nhiều điều tuyệt hơn nữa.

Cài đặt Calibre có thể hơi khó khi mà phiên bản 0.4 cũ kỹ vẫn đang trong kho ubuntu. Nhưng đừng lo, 1 người tốt bụng đã tạo ra PPA cho chúng ta dễ dàng cài bản 0.5: https://launchpad.net/~fabric

esp/+archive/ppa

Theo hướng dẫn để add key PPA, và Calibre 0.6 sẽ xuất hiện trong trình quản lý gói của bạn.

Giao diện Calibre khá dễ hiểu. Trong phần cấu hình, bạn chọn hoặc tạo thư mục để chứa toàn bộ sách và khai báo cho Calibre sách của bạn (hoặc thư mục chứa sách) để ở đâu. Chương trình sẽ add chúng vào cơ sở dữ liệu và sao chép đến thư mục bạn chỉ định. Việc này giúp mọi thứ trở nên gọn gàng, ngăn nắp. Ngay khi bạn cắm máy 505 vào, Calibre sẽ nhận ra nó và hiển thị nó trên cùng của cửa sổ chương trình (kế bên biểu tượng trái tim bự chảng). Và bây giờ bạn có thể click phải lên sách và chọn nó để chép vào bộ nhớ trong của máy 505 hoặc bộ nhớ rời, nếu có.

Calibre không chỉ sao chép và quản lý sách, nó còn có thể chuyển đổi định dạng. Và điều này gây ấn tượng cho tôi. Bạn thấy đấy, tôi là fan truyện tranh lâu năm và đọc truyện tranh trên 505 quả là giấc mơ thành hiện thực – và Calibre làm được điều đó!

Bạn có thể add file dạng CBR/CBZ vào tủ sách và chuyển đổi chúng thành định dạng LRF để xem trên máy 505! Ok, chúng sẽ ở dạng trắng đen nhưng rất rõ nét – ngay cả khi trang sách được hiển thị dưới dạng vừa-khít-màn-hình (bên dưới).

Chờ đã, nó còn làm nhiều thứ nữa! Calibre còn có danh sách đồ sộ các tin tức cập nhật, mà nó có thể lấy và chuyển đổi thành dạng epub, và send vào máy 505 của bạn! Những gì tôi làm là cắm máy 505 suốt đêm trong khi Calibre được cài đặt để lấy tin tức cập nhật lúc 6 giờ sáng (từ nhiều nguồn) và chuyển chúng vào máy 505 1 cách tự động. Và, khi tôi thức dậy lúc 8 giờ, tôi có thể chộp lấy PRS-505,ngồi trên xe buýt, và đọc tin tức hôm nay. Rất tiện dụng.

Nó sẽ hiển thị những tin này dưới dạng 1 danh sách các tựa đề và ảnh xem trước (dạng chữ), giúp bạn chọn tin mà bạn cần đọc:

Và, cũng nhứ các sách điện tử khác, bạn có thể phóng to/thu nhỏ chữ. Chức năng này biến 505 thành một món quà hữu ích cho người già thích đọc tin tức và sách nhưng cảm thấy sách/báo giấy in quá nhỏ.

Tôi mua PRS-505 chỉ khoảng 150 bảng, quả là 1 món hời, và tôi hài lòng với nó. Nó sẽ vừa khít túi áo trong của cái áo khoác, và sẽ, không còn nghi ngờ gì nữa, giúp tôi thư giãn trong các chuyến hành trình và công việc. Nó có thể lấy tin tức, đưa sách cho tôi đọc, và thậm chí cho tôi thăm lại tuổi thơ của mình bằng cách hiển thị các cuốn truyện tranh cũ! Quả là một sản phẩm tuyệt vời !

Ghi chú về Calibre:

Khi thử chuyển đổi file dạng CBR sang LRF, tôi cứ bị lỗi libunrar.so. Không may thay, file này không có trong kho chứa hay bất cứ ở đâu liên quan đến nó. Sau khi nhận được sự trợ giúp từ diễn đàn MobileRead, cách giải quyết là như thế này:

tải file nhị phân Calibre từ trang của Calibre về, và bung file libunrar.so vào thư mục /usr/lib. Đương nhiên là bạn cần dùng dòng lệnh với sudo để sao chép file. Nhưng nó hoạt động được, thật vậy !

Để biết thêm về các ứng dụng sách điện tử, xem mục How-to trên trang 10 của tạp chí kỳ này. Nếu bạn muốn làm người viết bài, xem Top 6 trên trang 34 để tìm phần mềm viết bài hữu dụng nhất.

Nhật ký cuộc họp tuần 7

Bình luận về bài viết này

Tuần 7
Thời gian họp: từ 22:15 đến 23:58 ngày 18/1/2010
Địa điểm: #fullcirclemag-vn
Số thành viên tham dự: 12

(10:15:52 PM) Eleven8X: tình hình là đến khoảng thứ 3 tuần sau mình mới rảnh rỗi được
(10:16:01 PM) m3onh0x84: hix
(10:16:22 PM) thanhnq: công việc của số 29 hiện giờ cũng tạm ổn
(10:16:23 PM) Eleven8X: cho nên tuần này giao cho các biên tạp viên quản lí
(10:16:29 PM) thanhnq: hic
(10:16:33 PM) Eleven8X: :D
(10:16:36 PM) thanhnq: vậy là có mình và vinhtantran
(10:16:42 PM) thanhnq: hôm nay khanhpt không đi hợp
(10:16:46 PM) thanhnq: họp
(10:17:07 PM) Eleven8X: hôm nay có mấy việc cần bàn
(10:17:23 PM) Eleven8X: thứ nhất là thống nhất tên gọi của nhóm
(10:17:38 PM) Eleven8X: thứ 2 là quyết định tuần này làm gì
(10:17:50 PM) Eleven8X: thứ 3, ai sẽ làm công tác dàn trang cho số 29
(10:18:08 PM) Eleven8X: thứ 4 liên quan tới TTCN
(10:18:20 PM) Eleven8X: giờ bàn chuyện tên nhóm
(10:18:22 PM) vinhtantran: TTCN?
(10:18:39 PM) thanhnq: vinhtantran, thông tin công nghệ
(10:18:53 PM) thanhnq: vinhtantran, cái trang báo công nghệ trên mạng
(10:19:03 PM) thanhnq: vinhtantran, đòi mua bài viết của mình. lolz
(10:19:05 PM) besangpham: hôm trước biết nhóm wa trang này
(10:19:21 PM) Chidokato: Nhờ trang đó mà mình mới biết nhóm mình đó chứ :D
(10:19:23 PM) Eleven8X: có người cho rằng công việc chúng ta đang làm không phải là Việt hóa, chính xác hơn dịch thuật
(10:19:42 PM) Eleven8X: một số người gọi nhóm chúng ta là nhóm dịch thuật
(10:19:52 PM) besangpham: mình thật ra ko tạo ra sản phẩm mới
(10:19:56 PM) novice: tớ đồng ý với từ dịch thuật
(10:20:00 PM) Eleven8X: vậy thì cần quyết định tên nhóm lại
(10:20:01 PM) animanx9 [i=7b1e4cfe@gateway/web/freenode/x-zypurltrkrxqxdvh] entered the room.
(10:20:12 PM) animanx9: chào cả nhà
(10:20:13 PM) Chidokato: vậy ta nên thêm nội dung riêng ko nhỉ ??
(10:20:13 PM) animanx9: hix
(10:20:16 PM) animanx9: mạng cùi quá
(10:20:21 PM) animanx9: mong các a thông cảm
(10:20:22 PM) besangpham: nên dịch thuật hợp lý hơn
(10:20:25 PM) Eleven8X: nhóm dịch thuật đứng một mình thì ổn
(10:20:44 PM) Chidokato: mình thấy cách làm của báo PC world cũng khá hay
(10:20:45 PM) Eleven8X: nhưng tên đầy đủ của chúng ta
(10:21:09 PM) Eleven8X: còn chữ vietnamese làm sao cho vào ?
(10:21:12 PM) animanx9: @Eleven8X: Số 29 còn bài nào chưa dịch không?
(10:21:19 PM) Eleven8X: animanx9: dịch hết rồi
(10:21:34 PM) Eleven8X: mọi người đề xuất tên nhóm đi
(10:22:03 PM) animanx9: lấy chữ viết tắt đi
(10:22:07 PM) Eleven8X: "nhóm dịch thuật tạp chí Full Circle" vậy đủ nghĩa chưa
(10:22:15 PM) novice: tớ thấy tên nhóm = tiếng Anh là đầy đủ ý  nghĩa rồi
(10:22:26 PM) Eleven8X: novice: tiếng Anh ko bàn
(10:22:30 PM) Eleven8X: ta bàn tiếng Việt
(10:22:34 PM) besangpham: đc rùi
(10:22:35 PM) thanhnq: Eleven8X, được rồi
(10:22:36 PM) zj3t3mju: bỏ chữ thuật luôn cho rùi
(10:22:40 PM) zj3t3mju: nhóm dịch ...
(10:22:41 PM) besangpham: tên tiếng Việt mình đồng ý
(10:22:42 PM) zj3t3mju: :P
(10:22:54 PM) vinhtantran: dịch không thì cụt quá
(10:22:59 PM) novice: thế sao ko lấy mấy chữ cái đầu làm chữ viết tắt luôn đi
(10:23:00 PM) besangpham: để dịch thuật cho vănchương
(10:23:01 PM) thanhnq: zj3t3mju, bỏ chữ đó nghe kì kì, cụt lủng à
(10:23:05 PM) vinhtantran: đồng ý "Nhóm dịch thuật tạp chí FC"
(10:23:07 PM) ***zj3t3mju tại ko thích chữ dịch thuật
(10:23:18 PM) Eleven8X: thế còn nhóm chuyển ngữ thì sao
(10:23:28 PM) thanhnq: Eleven8X, từ đó nghe không quen tai
(10:23:44 PM) novice: dịch thuật và chuyển ngữ là 1
(10:23:45 PM) m3onh0x84: thanhnq, em đồng ý với bác, nghe ngang quá
(10:23:55 PM) novice: nhưng dịch thuật hay hơn
(10:23:56 PM) animanx9: tại sao không phải là nhóm Việt hóa FC
(10:24:07 PM) Chidokato: ch?nh x?c
(10:24:15 PM) Chidokato: đồng ý với bác
(10:24:22 PM) m3onh0x84: việt hóa tạm được :D
(10:24:30 PM) vinhtantran: Eleven8X, giải thích thêm tại sao ko nên dùng "Việt hóa" đi
(10:24:52 PM) Eleven8X: khi đưa lên most
(10:24:56 PM) besangpham: mình thấy
(10:24:58 PM) Eleven8X: bị các chuyên gia trên đó chém
(10:25:05 PM) besangpham: Việt hóa thì dùng cho phần mềm thôi
(10:25:11 PM) besangpham: còn cái nì là tạp chí
(10:25:17 PM) besangpham: chưa thấy ai dùng kiểu ý
(10:25:21 PM) novice: besangpham: đồng ý
(10:25:38 PM) animanx9: hay là nhóm "Việt ngữ hóa tạp chí Full Circle"
(10:25:39 PM) vinhtantran: Eleven8X, họ phản biện làm sao?
(10:25:47 PM) m3onh0x84: nhưng mà chúng ta mới chỉ dịch các bài có trong tạp chí thôi mà ?
(10:25:53 PM) Eleven8X: Rất hay,  Nhưng công việc bạn đang làm không phải là "Việt Hóa" (localization)  mà là dịch (translation).
(10:26:18 PM) m3onh0x84: vinhtantran, có trong mail đó bác ạ :D
(10:26:40 PM) animanx9: vậy dùng dịch thuật đi
(10:26:46 PM) Eleven8X: nếu xem trên TTCN, người viết cũng tránh từ Việt hóa khi gọi nhóm chúng ta
(10:26:51 PM) animanx9: có tên nhóm thôi mà bàn cãi lâu quá
(10:27:07 PM) Eleven8X: animanx9: bàn một lần quyết định lâu dài
(10:27:36 PM) Chidokato: "Nhóm phiên dịch tạp chí Full Circle"
(10:28:02 PM) animanx9: @Elevan8X: dạ hiểu rồi :D
(10:28:08 PM) m3onh0x84: Chidokato, tên của bác nghe được :D
(10:28:28 PM) vinhtantran: "phiên dịch" tức là dịch nói
(10:28:32 PM) vinhtantran: "biên dịch" mới là dịch viết
(10:28:41 PM) thanhnq: phiên dịch là dùng cho việc nói
(10:28:41 PM) Chidokato: ch?
(10:28:44 PM) thanhnq: không dùng cho viết
(10:28:51 PM) Chidokato: vậy thì biên dịch :D
(10:28:52 PM) novice: Nhóm dịch thuật tạp chí Full Circle
(10:29:05 PM) besangpham: Nhóm dịch thuật tạp chí Full Circle
(10:29:08 PM) vinhtantran: Nhóm biên dịch tạp chí Full Circle
(10:29:34 PM) Chidokato:  Nhóm biên dịch tạp chí Full Circle
(10:29:38 PM) ***zj3t3mju thấy VIệt hóa ổn
(10:29:39 PM) zj3t3mju: :P
(10:30:07 PM) Eleven8X: zj3t3mju: mình cũng thấy vậy, Việt hóa là xúc tích nhất rồi
(10:30:36 PM) besangpham: vậy bây giờ có 3 ý
(10:30:40 PM) besangpham: dịch thuật
(10:30:50 PM) besangpham: biên dịch
(10:30:53 PM) besangpham: việt hóa
(10:31:02 PM) animanx9 left the room (quit: Ping timeout: 180 seconds).
(10:31:20 PM) Eleven8X: mình thấy chuyển ngữ cũng được mà
(10:31:37 PM) Chidokato: đúng là được
(10:31:43 PM) Chidokato: nhưng mà nghe có vẻ ko thân thiện
(10:31:44 PM) Chidokato: :D
(10:31:47 PM) novice: ôi
(10:32:02 PM) m3onh0x84: có cái tên mà cũng mệt thật
(10:32:03 PM) novice: theo tớ thì nên giữ nguyên tên TV ko cần đổi nữa
(10:32:38 PM) novice: vì Việt hóa = chỉ tiếng Việt thôi
(10:32:54 PM) animanx9 [i=7b1e4cfe@gateway/web/freenode/x-umapyuzggbheejbf] entered the room.
(10:32:58 PM) novice: còn dịch thuật, nhỡ lại hiểu là cả Nga hay Tàu thì toi
(10:32:58 PM) besangpham: mọi người biểu quyết cho tiện lun đi
(10:33:07 PM) vinhtantran: có ý kiến thế này
(10:33:28 PM) vinhtantran: 1) Việt hóa nghĩa là phải đặt bối cảnh Việt Nam -> phải có bài nói về VN, như PC World vậy => chúng ta làm chưa được
(10:33:47 PM) vinhtantran: 2) Dịch thuật hay từ gì chăng nữa thì tên tiếng Việt tất nhiên là dịch sang tiếng Việt rồi
(10:33:50 PM) vinhtantran: không lẽ tiếng Nga
(10:34:08 PM) animanx9: đến đâu rồi?
(10:34:10 PM) vinhtantran: cho nên tên TV không cần chữ TV nữa, tiếng Anh thì để Vietnamese là ổn
(10:35:03 PM) animanx9: vinhtantran: nói đúng đấy
(10:35:23 PM) novice: tớ nghĩ là nên để 'biên dịch'
(10:35:43 PM) vinhtantran: rồi, biểu quyết đi, "biên dịch" hay "dịch thuật"?
(10:36:01 PM) Eleven8X: biên dịch là biên soạn và dịch
(10:36:02 PM) m3onh0x84: tớ: 1 phiếu cho biên dịch :D
(10:36:07 PM) besangpham: biên dịch hay dịch thụât thì mình chọn dịch thuật
(10:36:08 PM) Eleven8X: cũng đúng
(10:36:25 PM) animanx9: thế thì dịch thuật là chuẩn nhất
(10:36:29 PM) novice: tớ: bỏ 1 phiếu cho biên dịch
(10:36:48 PM) thanhnq: +1 dịch thuật
(10:36:50 PM) thanhnq: m?
(10:36:53 PM) thanhnq: m?
(10:37:10 PM) thanhnq: mình có biên sọan gì đâu?
(10:37:34 PM) Chidokato: mình dàn trang lại là biên soạn rồi :D
(10:37:42 PM) m3onh0x84: thanhnq, thì công tác dàn trang, chỉnh sửa em nghĩ  đó là biên soạn rùi
(10:37:52 PM) Eleven8X: cũng có mà nhưng mà ít
(10:37:55 PM) m3onh0x84: giống các BTV quá
(10:37:58 PM) Chidokato: lol
(10:38:03 PM) vinhtantran: +1 biên dịch
(10:38:28 PM) besangpham: đủ chưa mọi người
(10:38:32 PM) Chidokato: +1 biên dịch
(10:38:33 PM) besangpham: thống kê lại đi
(10:38:37 PM) animanx9: thanhnq: bởi vậy, chỉ là dịch thôi mà???
(10:39:03 PM) zj3t3mju: -10 cho biên dịch
(10:39:14 PM) zj3t3mju: chữ này dễ hiểu lầm lắm
(10:39:42 PM) Eleven8X: zj3t3mju: nói cũng có lí, vì dễ nhầm sang compile
(10:39:43 PM) animanx9: túm lại e thấy "Nhóm chuyển ngữ tạp chí Full Circle" là hay nhất
(10:39:55 PM) novice: zj3t3mju: bạn đồng ý biên dịch hay phiên dịch:
(10:40:07 PM) Chidokato: nói chung để bác Eleven8x quyết định vậy
(10:40:13 PM) besangpham: uhm uhm
(10:40:14 PM) zj3t3mju: ko đồng ý cả 2
(10:40:16 PM) thanhnq: biên sọan gì đâu
(10:40:16 PM) zj3t3mju: :)
(10:40:22 PM) thanhnq: việc dàn trang
(10:40:25 PM) besangpham: bác Eleven8x quyến định cái đi
(10:40:27 PM) Eleven8X: mình chọn chuyển ngữ
(10:40:29 PM) thanhnq: không thể gọi là biên sọan
(10:40:35 PM) animanx9: đã thuần Việt thì dùng cái gì đó dân dã một chút
(10:40:43 PM) Chidokato: Vậy thì chuyển ngữ
(10:40:44 PM) thanhnq: dịch thuật đi
(10:40:45 PM) zj3t3mju: lên forum làm cái vote đi
(10:40:45 PM) animanx9: chuyển ngữ cho dễ hiểu :P
(10:40:51 PM) thanhnq: chuyển ngữ nghe cứng quá
(10:40:59 PM) zj3t3mju: cho 1 tuần hay gì gì ấy
(10:41:00 PM) Eleven8X: trong truyên tranh doreamon có bánh mì chuyển ngữ đó
(10:41:05 PM) Eleven8X: dân dã quá còn gì
(10:41:08 PM) Eleven8X: :D
(10:41:10 PM) Chidokato: chúng ta nên quan tâm đến nội dung tốt là mọi người sẽ biết đến
(10:41:11 PM) zj3t3mju: ở đây ít người, ko bằng nhiều người được
(10:41:21 PM) animanx9: Eleven8X: chuẩn
(10:41:28 PM) Chidokato: cái tên chỉ là ấn tượng ban đầu
(10:41:28 PM) m3onh0x84: ke khe, đồng ý với bác zj3t3mju lên forum làm vote
(10:42:02 PM) animanx9: +100 chuyển ngữ =))
(10:42:16 PM) Eleven8X: chuyển ngữ được hen
(10:42:19 PM) Chidokato: ok
(10:42:21 PM) m3onh0x84: animanx9, ăn gian
(10:42:22 PM) besangpham: okie
(10:42:36 PM) ***animanx9 ối
(10:42:42 PM) Chidokato: tốn 45ph rồi mọi người ơi  :D
(10:42:56 PM) animanx9: vote ngay luôn đi
(10:43:04 PM) animanx9: có 10 người
(10:43:07 PM) m3onh0x84: Eleven8X, sếp nhanh nhanh chủ đề mới nèo :)
(10:43:29 PM) besangpham: besangpham và Eleven8x là vote cho chuyển ngữ rùi đó
(10:43:38 PM) Eleven8X: ok chọn chuyển ngữ,
(10:43:38 PM) Chidokato: 2 người
(10:43:45 PM) Chidokato: ok
(10:43:48 PM) Eleven8X: giờ qua chủ đề tiếp hen
(10:43:48 PM) animanx9: tớ cũng vote cho chuyển ngữ
(10:43:51 PM) animanx9: giữa "chuyển ngữ" và "dịch thuật" hoặc "chuyển ngữ" và "phiên dịch"
(10:44:06 PM) Chidokato: next next :D
(10:44:22 PM) animanx9: khoan đã a Eleven8X  ơi
(10:44:46 PM) animanx9: lỡ có thành viên nào không vừa ý thì lại mất lòng a e lắm
(10:44:57 PM) animanx9: :(
(10:45:17 PM) Chidokato: bây giờ quyết định ngay
(10:45:19 PM) m3onh0x84: animanx9, bởi thể nên tớ với bác zj3t3mju đồng ý vote trên forum
(10:45:25 PM) Chidokato: nếu thành viên mới vào
(10:45:30 PM) m3onh0x84: k0 th? t?y
(10:45:38 PM) m3onh0x84: next next
(10:45:44 PM) Chidokato: nếu họ thấy tên nhóm ko thì họ join thôi :D
(10:45:44 PM) novice: theo tớ, thì chuyển ngữ nghe nó sao sao đó
(10:45:56 PM) Chidokato: next đi mà :-<
(10:45:59 PM) novice: lên forum vote đi
(10:46:07 PM) animanx9: thôi thế này
(10:46:08 PM) zj3t3mju: cái tên bỏ qua đi
(10:46:09 PM) besangpham: tớ vừa hỏi thăm bạn bè khối D của mình
(10:46:15 PM) zj3t3mju: chưa ra mắt số 29 mà lo gì
(10:46:22 PM) besangpham: thì chuyển ngử là wá ok với IT
(10:46:24 PM) animanx9: đã liên quan đến Ubuntu thì phải có tính cộng đồng
(10:46:29 PM) zj3t3mju: (mà sắp ra chưa ta)
(10:46:36 PM) animanx9: thôi thì vote trên 4rum vậy
(10:46:40 PM) animanx9: đỡ mất lòng nhau
(10:46:45 PM) thanhnq: zj3t3mju, chưa
(10:46:47 PM) animanx9: :">
(10:46:54 PM) thanhnq: ít nhất cũng hơn 10ngày nữa
(10:46:57 PM) animanx9: a e một nhà cả
(10:47:10 PM) thanhnq: Eleven8X, lên tiếng cái cuối đi để còn qua cái khác
(10:47:52 PM) Eleven8X: uhm, làm cái vote trên forum, với lại hỏi ý kiến trên most
(10:48:04 PM) besangpham: okieeeeeeeeeeeeeeee
(10:48:12 PM) besangpham: next next đi
(10:48:24 PM) Eleven8X: giờ mình nói đôi chút về trang TTCN
(10:48:55 PM) Eleven8X: TTCN là trang đầu tiên đăng tin về nhóm của chung ta
(10:49:34 PM) Eleven8X: trước đó thì họ cũng đề nghị trả một khoảng tiền nho nhỏ để được đăng các bài dịch trên trang của họ
(10:49:54 PM) Eleven8X: nhưng mình không nhận,
(10:50:19 PM) Eleven8X: mà đưa một hướng đi khác
(10:50:50 PM) Eleven8X: đó là đăng kí trở thành cộng tác viên của TTCN
(10:51:24 PM) Eleven8X: rồi các bạn tìm dịch các bài viết của Full Circle, nhưng không được trùng với số mà nhóm đang làm
(10:51:26 PM) _Tux_ [n=Rots@unaffiliated/-tux-/x-6875239] entered the room.
(10:51:44 PM) ***_Tux_ họp đến đoạn nào rồi :(
(10:51:49 PM) _Tux_: giờ mới về :(
(10:51:52 PM) Eleven8X: làm xong các bạn gửi cho TTCN để họ duyệt bài cho bạn
(10:52:14 PM) Eleven8X: sau này khi nhóm cần thì vẫn có thể lấy những bài dịch đó tham khảo
(10:52:32 PM) Eleven8X: như vậy thì vừa lòng đôi bên
(10:52:51 PM) Eleven8X: vậy thôi, có ai thắc mắc gì không
(10:52:56 PM) Eleven8X: mình ví dụ
(10:53:01 PM) m3onh0x84: _Tux_, đang bàn đoạn cộng tác với thông tin công nghệ để đăng tin
(10:53:16 PM) Eleven8X: các bạn có thể lấy các bài của số 32,33 để dịch cho TTCN
(10:53:37 PM) Baby [i=76473cdf@gateway/web/freenode/x-ocwcedhngzqvtyex] entered the room.
(10:53:39 PM) Eleven8X: sau này nhóm làm tới số đó thì chỉ cần lấy các bài đó, biên soạn lại thôi
(10:53:44 PM) thanhnq: Eleven8X, nhưng tới khi mình dùng các bài đó để đưa vào cái của mình
(10:53:54 PM) m3onh0x84: Eleven8X, ý tưởng hay
(10:53:59 PM) novice: TTCN có phải là trang này ko : http://www.thongtincongnghe.com/
(10:54:05 PM) thanhnq: ngta lại bảo mình là lấy bài từ trang thông tin công nghệ rồi sửa cchút đăng lên
(10:54:06 PM) Eleven8X: novice: đúng rồi
(10:54:10 PM) thanhnq: chứ có làm gì đâu
(10:54:39 PM) thanhnq: thà là mình dịch không liên quan
(10:54:46 PM) thanhnq: khi đó văn phong 2 bài sẽ khác nhau
(10:54:52 PM) Chidokato: thế này
(10:55:03 PM) animanx9 left the room (quit: Ping timeout: 180 seconds).
(10:55:24 PM) vinhtantran: có điều FCM theo giấy phép CC-BY-SA
(10:55:33 PM) Chidokato: Chúng ta yêu cầu thông tin TTCN khi đăng bài cuối trang có  bản quyền của nhóm ta được ko ?
(10:55:34 PM) vinhtantran: thì tất cả các bài dịch từ đó đều tự do
(10:56:03 PM) vinhtantran: TTCN có dịch sao nữa thì không có quyền ngăn cản ta dùng lại
(10:56:11 PM) vinhtantran: cũng như ta không có quyền ngăn cản họ đăng lại bài của mình
(10:56:27 PM) Eleven8X: thanhnq: thông tin công nghệ họ nói là không giữ bản quyền các bài đó
(10:56:29 PM) vinhtantran: miễn sao credit cho đúng là được
(10:56:56 PM) thanhnq: vinhtantran, thì đúng là vậy
(10:57:05 PM) Eleven8X: điều này có lợi là thông tin được cập nhật nhanh hơn
(10:57:07 PM) thanhnq: không ai cản ai lấy bài của nhau để xài
(10:57:13 PM) besangpham: thật ra mình thấy
(10:57:15 PM) thanhnq: nhưng mà sẽ không tốt
(10:57:25 PM) vinhtantran: thanhnq, sao không tốt
(10:57:29 PM) thanhnq: Eleven8X, vấn đề không phải là họ giữ lại
(10:57:33 PM) vinhtantran: xem như TTCN đóng góp vào việc dịch mà
(10:57:39 PM) vinhtantran: như bất kỳ ai trong chúng ta đây thôi
(10:57:47 PM) vinhtantran: có gì khác?
(10:57:50 PM) thanhnq: vinhtantran, vậy ngta lên thông tin công nghệ để đọc bài rồi
(10:58:02 PM) thanhnq: thì có cần đọc cái của mình nữa không nếu 2 cái này giống nhau
(10:58:12 PM) vinhtantran: vậy nếu khác nhau thì họ có đọc không?
(10:58:18 PM) thanhnq: còn nếu 2 cái này khác thì là chuyện khác
(10:58:20 PM) novice: tớ cũng nghĩ như thanhnq
(10:58:51 PM) thanhnq: vinhtantran, vì bài của mình tập trung hơn theo từng số với đầy đủ các bài như 1 tạp chí
(10:58:54 PM) novice: theo tớ, thì mình nên thỏa thuận với họ là cho mình xin một ít đất trên trang đó
(10:59:03 PM) novice: để đưa cái link của mình vào
(10:59:09 PM) novice: thế là được rồi
(10:59:10 PM) Chidokato: kh? :D
(10:59:40 PM) Eleven8X: bây giờ họ dịch các bài trên full circle thì cũng đâu có ngăn cản được
(10:59:56 PM) Chidokato: theo mình thì thỏa thuận với TTCN là ko đăng hết bài
(11:00:02 PM) Chidokato: chỉ đăng 1 phần thôi
(11:00:16 PM) Chidokato: phần còn lại dẫn link sang trang của nhóm ta
(11:00:22 PM) vinhtantran: Chidokato, mình đang làm theo chiều ngang, 1 lần 1 phần
(11:00:25 PM) tuantub: mẹ, gì mà phải xin nó trời ?
(11:00:27 PM) vinhtantran: nếu muốn họ có thể làm theo chiều dọc
(11:00:33 PM) vinhtantran: đăng 1 lần 4 bài LAMP của 4 kỳ chẳng hạn
(11:00:38 PM) tuantub: mỗi người làm việc của mình, cứ thế mà làm
(11:00:42 PM) tuantub: chài :-"
(11:00:45 PM) vinhtantran: tới tận số 32 thì làm sao mà đưa link đến chúng ta
(11:00:50 PM) Eleven8X: họ chắc cũng không đăng hết đâu, chủ yếu chỉ là tin tức với thủ thuật
(11:00:52 PM) thanhnq: tuantub, thì đang bàn mà bác
(11:01:06 PM) thanhnq: tuantub, mình có xin xỏ gì
(11:01:12 PM) thanhnq: thanhnq, em đang muốn cái đó đó
(11:01:16 PM) vinhtantran: Eleven8X, tôi cũng nghĩ thế
(11:01:21 PM) thanhnq: tuantub, mạnh ai nấy làm
(11:01:33 PM) vinhtantran: chỉ có vài mục trong FCM là có thể đăng độc lập
(11:01:34 PM) thanhnq: vinhtantran, Eleven8X, tạp chí của mình chủ yếu là 2 cái đó
(11:02:07 PM) Eleven8X: cái này mình gợi ý thôi mà, ai thích thì làm
(11:02:13 PM) m3onh0x84: chạp ôi
(11:02:20 PM) vinhtantran: nói chung lấn cấn nhất vẫn là sợ trùng bài
(11:02:31 PM) vinhtantran: chứ còn nhã ý đóng góp dịch thuật của bên TTCN thì chắc tốt rồi
(11:02:31 PM) m3onh0x84: mới dịch đc vài số mà đã xẻ nghé thế này :-/
(11:03:19 PM) thanhnq: vinhtantran, ch?nh x?c
(11:03:19 PM) Eleven8X: vậy nha
(11:03:29 PM) thanhnq: vinhtantran, vụ trùng bài là quan trọng và thiết yếu
(11:03:34 PM) thanhnq: vinhtantran, còn vấn đề kia thì ổn thôi
(11:04:17 PM) Eleven8X: được rồi,
(11:04:19 PM) tuantub: vinhtantran: sợ trùng bài là sao? nếu dịch cùng một nguồn thì nội dung phải tương tự chớ ?
(11:04:42 PM) vinhtantran: tuantub, he he, biết thế, nhưng ý thanhnq là chép lại từng chữ đó
(11:04:50 PM) m3onh0x84: tuantub, các bác ý sợ trùng số hiệu bài mà bác
(11:05:02 PM) besangpham: thôi mình dừng vấn đề ở đây đi các bác
(11:05:09 PM) besangpham: theo ý Eleven8x đi
(11:05:28 PM) besangpham: còn vấn đề gì nữa ko Eleven8x
(11:05:37 PM) vinhtantran: ý Eleven8X cũng vẫn chưa rõ mà
(11:05:39 PM) Eleven8X: còn vài món
(11:05:40 PM) m3onh0x84: cái này chắc phải đưa lên forum hay blog chứ ở đây khó bàn nhanh đc
(11:06:04 PM) Eleven8X: vinhtantran: ý mình là gợi ý cho các bạn vậy thôi
(11:06:10 PM) Eleven8X: chứ đâu có bắt buộc
(11:06:11 PM) besangpham: nội dung wan trọng hơn mọi người ơi
(11:06:57 PM) besangpham: Ubuntu vốn dĩ là free
(11:07:12 PM) Eleven8X: trước khi bắt đầu 1 số mới mình thư tìm xem trên TTCN có đăng bài nào chưa
(11:07:16 PM) besangpham: thì mình giúp sức nó có lợi ích gì đâu mà tính toán ghê thế
(11:07:23 PM) besangpham: đang trên báo nào chả đc
(11:07:33 PM) besangpham: quan trọng là tới đc nhiều người đọc thôi mà
(11:07:54 PM) Eleven8X: besangpham: nói đúng đó
(11:08:04 PM) Eleven8X: quan trọng là phổ biến ubuntu tới mọi người
(11:08:12 PM) vinhtantran: Eleven8X, để khỏi dẫm chân nhau
(11:08:30 PM) vinhtantran: ta cứ nhờ họ chuyển các bài tình nguyện dịch cho chúng ta
(11:08:36 PM) vinhtantran: ta sẽ đăng ở blog trước
(11:09:03 PM) vinhtantran: rồi họ lấy đem đăng báo cũng được
(11:09:06 PM) vinhtantran: coi như có qua có lại
(11:09:11 PM) vinhtantran: bên góp sức dịch
(11:09:15 PM) vinhtantran: bên góp sức quảng bá
(11:09:55 PM) Eleven8X: vinhtantran: làm vậy sao được
(11:10:01 PM) m3onh0x84: vinhtantran, đồng ý với ý này của bác
(11:10:08 PM) thanhnq: @ALL: ok, th?ng qua.
(11:10:10 PM) thanhnq: mình nghĩ
(11:10:12 PM) thanhnq: ở đây
(11:10:17 PM) Eleven8X: đành rằng họ đăng trước, sau đó mình kéo về
(11:10:24 PM) thanhnq: cũng chẳng có ai làm cho bên đó đâu
(11:10:37 PM) thanhnq: mình nghĩ các bạn cũng vẫn sẽ ưu tiên group mình trước
(11:10:40 PM) thanhnq: nhưng không bắt buộc
(11:10:41 PM) vinhtantran: Eleven8X, làm ngược lại, mình đăng trước, họ kéo về
(11:11:00 PM) thanhnq: vinhtantran, mình nghĩ chắc là thế thôi
(11:11:17 PM) Eleven8X: vinhtantran: nếu như vậy thì đó phải là thành viên của mình
(11:11:22 PM) thanhnq: vinhtantran, vì các bạn trong group mình chắc sẽ đưa lên đây trước
(11:11:25 PM) thanhnq: Eleven8X, ừ
(11:11:40 PM) thanhnq: còn việc các người khác dịch cho ttcn thì không liên quan tới mình
(11:11:42 PM) Eleven8X: còn bên ngoài thì không quản lí được
(11:11:52 PM) thanhnq: Eleven8X, không cần quản lý
(11:11:56 PM) besangpham: òh
(11:11:58 PM) thanhnq: khi ai đó trong group
(11:12:00 PM) besangpham: ko cần quản lý
(11:12:04 PM) thanhnq: được phân công bài nào đó
(11:12:07 PM) vinhtantran: Eleven8X, mình nên làm cho họ hiểu là mọi thứ tập trung 1 đầu mối sẽ hiệu quả hơn
(11:12:11 PM) thanhnq: thì người đó có thể lên ttcn để xem
(11:12:19 PM) besangpham: công việc thật sự là dịch và post lên trang mình
(11:12:24 PM) thanhnq: tham khảo bài mình dịch so với bài trên đó
(11:12:29 PM) thanhnq: việc đó do người dịch
(11:12:33 PM) thanhnq: mình không quản lý mà
(11:12:45 PM) thanhnq: chỉ quản lý những bài do thành viên của mình post thôi
(11:12:54 PM) Baby: mình nghĩ việc bên ngoài kệ họ, chỉ là để tham khảo thôi, còn trong nhóm các bạn cứ ai được phân công như nào thì cứ thế mà làm :D
(11:13:06 PM) thanhnq: OK chứ
(11:13:13 PM) vinhtantran: tự tin là 4, 5 reviewer của mình sẽ cho ra chất lượng tốt hơn 1 nhân viên bên đó
(11:13:22 PM) vinhtantran: cộng đồng mà
(11:13:38 PM) Eleven8X: vinhtantran: đúng thế.
(11:13:40 PM) thanhnq: vinhtantran, chỉ cần 2-3 thôi là ăn đứt rồi
(11:13:41 PM) vinhtantran: nếu họ muốn tốt cho họ thì nên cộng tác với mình
(11:13:59 PM) m3onh0x84: vinhtantran, lại đồng ý nữa :D
(11:14:20 PM) Eleven8X: thôi bàn chuyện khác
(11:14:25 PM) besangpham: uhm uhm
(11:14:28 PM) Baby: việc đó là việc của họ, mình nghĩ thì cứ việc mình mình làm, tham khảo bài họ là việc bình thường, nhưng chỉ là tham khảo thôi ...
(11:14:29 PM) besangpham: bàn chuyện khác
(11:14:37 PM) besangpham: có phân công gì ko Eleven8x
(11:14:44 PM) Eleven8X: tuần nay tính làm gì đây?
(11:15:01 PM) thanhnq: Eleven8X, phân công số 30 vì lúc này các tay dịch đang rảnh
(11:15:02 PM) vinhtantran: revise và lên trang
(11:15:05 PM) Eleven8X: dịch tiếp số 30 hay kiểm duyệt nốt
(11:15:19 PM) thanhnq: vừa kiểm duyệt và dàn trang và dịch luôn số 30
(11:15:29 PM) thanhnq: vì mình biết 1 số bạn rất ít review
(11:15:33 PM) tuantub: Eleven8X: còn mỗi dàn trang là chính thôi đúng hôn ?
(11:15:34 PM) thanhnq: thôi thì cho họ dịch
(11:15:39 PM) vinhtantran: sáng nay mới check lại
(11:15:40 PM) thanhnq: tận dụng thời gian
(11:15:46 PM) Eleven8X: hiện đang khan hiếm người dàn trang
(11:15:49 PM) vinhtantran: tất cả các bài đều đã được ít nhất 1 lần review
(11:16:11 PM) thanhnq: vinhtantran, đúng
(11:16:15 PM) thanhnq: tạm ổn rồi
(11:16:22 PM) thanhnq: giờ chính yếu  là dàn trang
(11:16:29 PM) thanhnq: vừa dàn vừa review lần cuối
(11:16:38 PM) vinhtantran: mở số 30 để tiếp tục dịch luôn
(11:16:42 PM) vinhtantran: làm 3 việc cùng lúc đi
(11:16:43 PM) Eleven8X: mình cũng chưa xem hết các bài dịch nữa
(11:16:59 PM) besangpham: mình thì mới vào
(11:17:16 PM) thanhnq: besangpham, mới vào vẫn review được mà
(11:17:19 PM) thanhnq: cứ đọc thôi
(11:17:23 PM) besangpham: chưa hiểu kiểm duyệt thế nào
(11:17:29 PM) besangpham: òh òh
(11:17:32 PM) thanhnq: đọc kiểm lỗi chúng tả
(11:17:38 PM) thanhnq: lỗi câu cú
(11:17:40 PM) thanhnq: ngữ pháp
(11:17:50 PM) thanhnq: và ngữ nghĩa có đúng với bản gốc không
(11:17:58 PM) besangpham: uhm thì chắc là cũng ko khó mấy nhỉ
(11:18:13 PM) Eleven8X: besangpham: làm đi rồi sẽ biết
(11:18:14 PM) vinhtantran: besangpham, công sức và thời gian là chinh
(11:18:16 PM) besangpham: dàn trang thì chưa hiểu fải biết có kiến thức gì
(11:18:31 PM) besangpham: okie
(11:18:43 PM) Eleven8X: dàn trang cần biết dùng phần mềm scribus
(11:18:47 PM) vinhtantran: ở đây đã có ai biết xài scribus chưa?
(11:19:04 PM) vinhtantran: ta không thể phụ thuộc mỗi khanhpt, anh ấy có vẻ bận
(11:19:04 PM) Eleven8X: để học scribus thì lên trang HTV4 học
(11:19:12 PM) Chidokato: tàm tạm
(11:19:17 PM) novice: để tớ tìm hiểu đã
(11:19:27 PM) Chidokato: các bác cho em khoảng 2 tuần được ko?
(11:19:56 PM) besangpham: mình cũng cần chừng ấy thời gian tìm hiểu
(11:19:56 PM) vinhtantran: Chidokato, bác cứ nghiên cứu đi, không bổ bề ngang cũng tràn bề dọc mà
(11:20:13 PM) vinhtantran: biết đâu sang số 30 ta có đội ngũ dàn trang hoành tráng ;)
(11:20:13 PM) Chidokato: uhm
(11:20:18 PM) Chidokato: :))
(11:20:20 PM) thanhnq: vinhtantran rành chứ?
(11:20:30 PM) vinhtantran: số không
(11:20:31 PM) Eleven8X: dàn được trang nào thì up lên trang đó thôi
(11:20:51 PM) vinhtantran: không biết, sắp tới sắp lên đoạn đầu đài
(11:20:55 PM) vinhtantran: ko học gì được nữa
(11:21:01 PM) novice: dàn theo thứ tự như trong FC à?
(11:21:08 PM) Eleven8X: novice: uhm
(11:21:23 PM) besangpham: vậy thôi dàn trang còn ít người thì cứ dịch trước đi
(11:21:28 PM) besangpham: khỏang 1-2 tuần
(11:21:31 PM) thanhnq: tạm thời Eleven8X kkhông làm được gì à?
(11:21:50 PM) Eleven8X: chỉ kiểm dịch dc thôi
(11:21:51 PM) besangpham: có 1 số người biết scribus thì dàn 1 lượt sau
(11:21:52 PM) vinhtantran: tôi cũng bận trong 2 tuần tới
(11:22:03 PM) vinhtantran: rảnh thì kiểm duyệt thôi
(11:22:05 PM) besangpham: cũng đc
(11:22:18 PM) besangpham: cái nào chưa làm thì làm nốt với lại dịch tiếp
(11:22:32 PM) Eleven8X: để mình tìm cách ghép nối các tập tin scribus với nhau
(11:22:42 PM) Eleven8X: khi đó giao cho mỗi người 1 số trang về dàn
(11:22:44 PM) ***tuantub bận trong 1.5 tháng tới :-ss
(11:22:53 PM) Eleven8X: sau đó ghép lại với nhau
(11:22:59 PM) vinhtantran: Eleven8X, thống nhất phiên bản Scribus đi
(11:23:06 PM) m3onh0x84: tuantub, hix đang khan hiếm nhân lực :(
(11:23:08 PM) vinhtantran: nó có thể tách trang và ghép dễ không?
(11:23:20 PM) vinhtantran: không thì ta dùng SVN hay CVS đi
(11:23:23 PM) m3onh0x84: tuantub, b?c l?m b? con bu?n qu? :D
(11:23:37 PM) Eleven8X: dùng bản stable trong kho 9.10 ấy
(11:23:49 PM) Baby: làm cái hướng dẫn quy trình làm việc đê, anh em nghiên cứu qua mới biết cách mà tham gia phụ
(11:23:52 PM) Baby: :D
(11:24:08 PM) m3onh0x84: baby đúng đó :D
(11:24:15 PM) Eleven8X: Baby: biết là vậy
(11:24:22 PM) Eleven8X: nhưng mắc bệnh lừoi
(11:24:24 PM) Eleven8X: :D
(11:24:33 PM) m3onh0x84: sao k0 viết cái quy trình này lên blog nhỉ :D
(11:24:47 PM) Eleven8X: có ai tinh nguyện viết không
(11:24:54 PM) vinhtantran: 1.3.3.13.dfsg~svn20081228-2ubuntu1
(11:24:55 PM) Eleven8X: mọi người gop ý
(11:25:24 PM) vinhtantran: vẽ lược đồ trình tự hén :D
(11:25:27 PM) Eleven8X: vinhtantran: bản đó đó
(11:25:33 PM) thanhnq: Eleven8X, tui sẽ viết tvà up lên trong tuần tới
(11:25:40 PM) thanhnq: ok chứ
(11:25:43 PM) Eleven8X: uhm
(11:25:48 PM) besangpham: rùi
(11:25:56 PM) besangpham: cái đó có người viết rùi
(11:26:08 PM) besangpham: giờ phân công gì đi chứ Eleven8x
(11:26:09 PM) Eleven8X: ai nghiên cứu tính năng ghép file trong scribus nha
(11:26:11 PM) thanhnq: Eleven8X, lấy số 30 ra chia gạo đi
(11:26:17 PM) Eleven8X: mình nghĩ cũng đơn giản
(11:26:32 PM) besangpham: thanhnq: okie, đồng ý lun
(11:26:45 PM) besangpham: chia gạo đi
(11:27:01 PM) Eleven8X: sô 30 hình như hơi dài
(11:27:05 PM) m3onh0x84: em chỉ xin dịch thui
(11:27:16 PM) besangpham: mình cũng chỉ xin dịch thôi
(11:27:18 PM) Eleven8X: có ubuntu woman nữa nề
(11:27:34 PM) Eleven8X: trong này có novice là nữ phải ko
(11:27:38 PM) vinhtantran: http://fullcircle-mag.fr/wiki/doku.php?id=issue30:recapitulatif
(11:27:53 PM) Eleven8X: cho novice dịch ubuntu woman nha
(11:27:58 PM) novice: ùa
(11:28:09 PM) novice: sao biết tôi là female ?
(11:28:28 PM) Eleven8X: xem tên với lại yahoo profile
(11:28:36 PM) novice: :d
(11:28:38 PM) Eleven8X: ngoài ra còn facebook nữa
(11:28:38 PM) Chidokato: Có bạn nào có sách The Scribus 1.3 Official Manual ko?
(11:28:39 PM) vinhtantran: mắt cú
(11:29:12 PM) novice: chắc down trên mạng quá
(11:29:21 PM) Chidokato: m?nh t?m ko ra
(11:29:23 PM) Eleven8X: Chidokato: trên HTV4 có phim hướng dẫn làm scribus
(11:29:32 PM) Eleven8X: Chidokato: xem chưa?
(11:29:58 PM) Eleven8X: Chidokato: lên mạng của nó down
(11:30:20 PM) thanhnq: Eleven8X, số 30 này mình lấy em Python nhé, không nhường ai đâu.
(11:30:21 PM) thanhnq: :D
(11:30:28 PM) m3onh0x84: Eleven8X, kênh htv 4 ạ :D
(11:30:33 PM) Eleven8X: http://www.htv4.vn/pages/MediaDetail.aspx?Me=4&Sub=5&Bra=460&f=LINUX-BAI39-GIOITHIEUSCRIBUS&a=-1
(11:30:35 PM) Eleven8X: đây nề
(11:30:57 PM) m3onh0x84: Eleven8X, thanksss anh
(11:30:58 PM) Eleven8X: nó có 1 loạt bài hướng dẫn luôn đó
(11:31:09 PM) Eleven8X: down hết thì tốn khoảng 200 MB
(11:31:54 PM) besangpham: có người lấy Python rùi àh
(11:32:05 PM) thanhnq: besangpham, hehe
(11:32:16 PM) besangpham: mình lấy phần 2: My Story
(11:32:19 PM) tuantub: thanhnq: éo gì nhanh thế =))
(11:32:32 PM) besangpham: ko sao cả
(11:32:32 PM) thanhnq: tuantub, hôm nay bác chậm chân rồi.
(11:32:33 PM) besangpham: hahahaa
(11:32:34 PM) tuantub: thanhnq: /me đang dịch bộ python để tự học mà
(11:32:45 PM) besangpham: chúng ta thích thì dịch thôi
(11:32:56 PM) Eleven8X: vậy tuantub và thanhnq chia nhau dịch đi
(11:32:59 PM) tuantub: thanhnq: thiệt là đểu quá đi :-"
(11:33:01 PM) thanhnq: tuantub, nếu bác thích thì nhường bác
(11:33:12 PM) thanhnq: tuantub, tui review cũng được
(11:33:19 PM) Eleven8X: mấy bài python thường khá dài
(11:33:24 PM) thanhnq: vậy tui dịch command và conquer
(11:33:24 PM) besangpham: thời hạn gửi bài là khi nào vậy Eleven8x
(11:33:26 PM) Eleven8X: chia ra dịch cho khoer
(11:33:27 PM) m3onh0x84: tuantub, ai bảo bác ít vào thfi đành chịu thôi :D
(11:33:28 PM) tuantub: thanhnq: đùa dzị thôi, /me chắc đợt 30 không tham ra được :(
(11:33:34 PM) Eleven8X: besangpham: tùy
(11:33:37 PM) thanhnq: tuantub, trời
(11:33:40 PM) Eleven8X: tự định đoạt
(11:33:48 PM) besangpham: okie
(11:33:53 PM) thanhnq: rồi vậy chốt lại tui lấy bài Python
(11:33:55 PM) besangpham: gửi tới mail nào nhở
(11:34:02 PM) tuantub: Eleven8X: mấy bài đó cứ cóp pi và pết vào gú gồ tran sờ lết là ra hết :>
(11:34:05 PM) besangpham: Gmail của bác Eleven8x chăg?
(11:34:12 PM) thanhnq: besangpham, post l?n blog
(11:34:13 PM) Eleven8X: besangpham: gửi lên wordpress
(11:34:32 PM) besangpham: okie
(11:34:43 PM) Eleven8X: hình như đã add vào rồi mà
(11:34:47 PM) vinhtantran: Eleven8X, số 29 có mấy bài ghi tác giả khuyết danh tức là sao nhỉ?
(11:34:51 PM) thanhnq: rồi các bạn khác nhận bài đi chứ
(11:35:04 PM) thanhnq: vinhtantran, bài đó có người dịch trên wiki của unbutu-vn
(11:35:09 PM) thanhnq: vinhtantran, rồi lấy qua
(11:35:19 PM) vinhtantran: vậy số 30 chắc hết tình trạng đó rồi hả?
(11:35:24 PM) thanhnq: vinhtantran, ok
(11:35:33 PM) m3onh0x84: Eleven8X, khuyết danh tức là chưa có người dịch , review ạ ?
(11:35:46 PM) Eleven8X: lúc dịch trên ubuntu - wiki điểm hạn chế là mình chẳng biết ai dịch
(11:36:29 PM) vinhtantran: xem trong lịch sử?
(11:37:34 PM) thanhnq: nhận bài tiếp đi các bạn ạ
(11:37:50 PM) Eleven8X: vinhtantran: không xem đc, do viết trên cùng một trang
(11:37:52 PM) besangpham: em fải đi ngủ mai fải gặp giáo viên hướng dẫn đồ án rùi
(11:37:59 PM) besangpham: em đã nhận rùi nhé, phần 2
(11:38:06 PM) Eleven8X: mình phân ra nhưng zj3t3mju không chịu
(11:38:07 PM) besangpham: còn cái nào chưa kiểm duyệt
(11:38:19 PM) vinhtantran: Eleven8X, tớ sẽ check lại lịch sử và sửa tác giả trong trang Số 29 cho
(11:38:21 PM) thanhnq: Chidokato, m3onh0x84, novice, Baby
(11:38:21 PM) Eleven8X: do sợ làm rối phần tìm kiếm
(11:38:29 PM) vinhtantran: trừ mấy cái sửa đổi do IP làm thì chịu
(11:38:30 PM) besangpham: nhờ bác Eleven8x gửi gmail em chia gạo bớt nhé
(11:38:37 PM) Eleven8X: vinhtantran: không check đc đâu
(11:38:38 PM) besangpham: phần nào kiểm duyệt cũng đc
(11:38:41 PM) vinhtantran: được mà
(11:38:44 PM) vinhtantran: kinh nghiệm đầy mình
(11:38:45 PM) vinhtantran: ko sao
(11:38:48 PM) Eleven8X: vinhtantran: ok,
(11:39:06 PM) m3onh0x84: cứ lên topic coment và nhận bài thui ạ ?
(11:39:40 PM) Eleven8X: m3onh0x84: mình chưa tạo trang số 30 nữa
(11:39:54 PM) besangpham: chào mọi người
(11:40:03 PM) besangpham: chúc mọi người tuần mới thành công
(11:40:06 PM) besangpham: bye bye
(11:40:08 PM) m3onh0x84: Eleven8X, anh bắt em spam dữ quá
(11:40:18 PM) vinhtantran: Eleven8X, tôi không sửa được trang Số 29
(11:40:24 PM) m3onh0x84: nhưng nhiều lúc em có vào đc wp đâu :(
(11:40:25 PM) Eleven8X: vậy à
(11:40:30 PM) vinhtantran: phần Chinh phục dòng lệnh là do EmsoMod@Ubunu-vn dịch
(11:40:33 PM) Eleven8X: chắc phải admin mới sửa dc
(11:40:46 PM) thanhnq: admin mới thao tác trên page được
(11:40:55 PM) vinhtantran: Hành trình của một con người cũng là anh ta
(11:40:55 PM) thanhnq: editor chỉ thao tác trên posts thôi
(11:41:03 PM) vinhtantran: xem http://wiki.ubuntu-vn.org/index.php?title=Ubuntu-VN_Full_Circle%2FS%E1%BB%91_29&diff=1574&oldid=1527
(11:41:12 PM) vinhtantran: 2 cái khuyết danh đều là của Emsomod
(11:41:28 PM) vinhtantran: 3 cái chứ
(11:41:30 PM) vinhtantran: cả Hỏi đáp nữa
(11:41:50 PM) Eleven8X: tên này dịch nhiều thế sao không tham gia nhỉ
(11:42:34 PM) thanhnq: nhưng dịch không được tốt lắm
(11:43:04 PM) vinhtantran: chắc dịch vội, tất cả tạp chí dồn vô 1 trang như thế, nhìn nản lắm, không ai muốn duyệt lại đâu
(11:43:06 PM) besangpham left the room (quit: Ping timeout: 180 seconds).
(11:43:37 PM) vinhtantran: trong 2 tuần tới tôi không nhận dịch bài nào nhé
(11:44:41 PM) vinhtantran: còn vấn đề gì nữa không?
(11:45:30 PM) Eleven8X: không
(11:45:57 PM) vinhtantran: hôm nay nhiều vấn đề lớn thật :)
(11:46:03 PM) Eleven8X: nhưng nãy giờ mới có thanhnq besangpham nhận bài
(11:46:09 PM) Eleven8X: còn ai nhận nữa ko
(11:46:21 PM) Eleven8X: novice: nhận ubuntu women phải ko
(11:46:28 PM) vinhtantran: Baby, Chidokato, m3onh0x84, tuantub, _Tux_, zj3t3mju?
(11:46:57 PM) ***zj3t3mju em ko phải là mem
(11:47:09 PM) Chidokato: vậy tớ xin phần game với review
(11:47:10 PM) Chidokato: :D
(11:47:13 PM) tuantub: vinhtantran: /me bựn òi bựn òi, vào chờm hớp thôi ;))
(11:47:15 PM) Eleven8X: novice: ráng nhận bài women đó nha, để xem văn phong nữ như thế nào
(11:47:38 PM) Eleven8X: Chidokato: ok
(11:47:48 PM) vinhtantran: lên tiếng để biết khỏi chờ thôi :)
(11:47:50 PM) Eleven8X: m3onh0x84: có dịch ko
(11:48:09 PM) m3onh0x84: em thì bài nào trống cũng đc mà
(11:48:43 PM) Baby: mình cũng chưa phải mem
(11:48:48 PM) Baby: chưa hiểu quy trình làm việc
(11:48:54 PM) Eleven8X: m3onh0x84: chọn đại đi
(11:48:57 PM) Eleven8X: ai biết thích cái gì
(11:49:22 PM) vinhtantran: m3onh0x84: bạn nhận myopinion_Acer nhé
(11:49:23 PM) Eleven8X: Baby: bạn làm vai trò gì dịch - kiểm dịch
(11:49:49 PM) Baby: dịch thì biết sơ sơ
(11:49:52 PM) Baby: biết
(11:49:55 PM) Baby: nhưng kiểm dịch
(11:49:59 PM) Baby: thì làm gì vậy bạn
(11:50:00 PM) Eleven8X: Baby: bạn có gửi mail về fullcircle ko
(11:50:00 PM) Baby: :D
(11:50:14 PM) m3onh0x84: vinhtantran, dạ được nhưng số 29 hay 30 vậy ạ ?
(11:50:29 PM) vinhtantran: 29 xong hết rồi
(11:50:30 PM) Eleven8X: Baby: kiểm dịch là đọc bài dịch, nêu lỗi
(11:50:37 PM) Baby: à
(11:50:45 PM) Baby: thế thì vị trí nào cũng được
(11:50:48 PM) Baby: mình thử hết
(11:51:00 PM) thanhnq: m3onh0x84, bài đó dài lắm nhé
(11:51:02 PM) thanhnq: :D
(11:51:12 PM) novice: tớ nhận phần đó ubuntu women
(11:51:19 PM) Eleven8X: Baby: mà bạn có gửi mail về fullcirlce @ ubuntu-vn.org chưa?
(11:51:22 PM) vinhtantran: m3onh0x84: hay bạn làm http://fullcircle-mag.fr/wiki/doku.php?id=issue30:edito Lời tòa soạn
(11:51:26 PM) novice: vừa mới có bạn đến chơi nên skip một lúc
(11:51:38 PM) vinhtantran: làm thử 1 bài ngắn cho nó quen tay
(11:51:40 PM) Baby: chưa
(11:51:42 PM) Eleven8X: novice: ok, hay lắm
(11:51:53 PM) Baby: hôm bữa có đề cập trong ubuntu-vn
(11:51:57 PM) Baby: chứ chưa mail
(11:52:03 PM) m3onh0x84: vinhtantran, thôi em bài lời tòa soạn thui
(11:52:21 PM) m3onh0x84: hix, em k0 có time dịch bài dài :D
(11:52:28 PM) vinhtantran: m3onh0x84: ok, bạn biết cách post bài lên WordPress rồi chứ?
(11:52:51 PM) vinhtantran: chắc chắn sau này phải làm cái Help thật cặn kẽ thì mới mong thu hút người mới được
(11:52:54 PM) Eleven8X: vậy bạn Baby đọc thể lệ đăng kí trong trang giới thiệu trên wordpress rồi gửi mail về full circle nha
(11:53:03 PM) Baby: uki
(11:53:06 PM) Eleven8X: gửi thông tin ở đây ko tiện
(11:53:33 PM) Eleven8X: Baby: cần làm quen thì cứ đọc bài đi, xem comment sẽ biết cách làm
(11:53:42 PM) Baby: uki
(11:54:19 PM) Eleven8X: ok, moi việc bàn giao hết rồi
(11:54:34 PM) novice: g9
(11:54:34 PM) Eleven8X: mọi người có thể nghỉ
(11:54:39 PM) Eleven8X: G9
(11:54:41 PM) Chidokato: phew
(11:54:43 PM) vinhtantran: Eleven8X: có thể chỉnh trang chính của dự án sang trang Ấn phẩm không?
(11:54:45 PM) Chidokato: bb:D
(11:54:52 PM) vinhtantran: hiện giờ đang trỏ đến số 28
(11:54:55 PM) Eleven8X: vinhtantran: sao vậy
(11:55:03 PM) Eleven8X: ko phải đển sô 28 hay hơn sao
(11:55:06 PM) vinhtantran: mình quảng cáo thêm nữa hả?
(11:55:10 PM) Chidokato left the room (quit: "Leaving").
(11:55:19 PM) vinhtantran: ok vậy để thêm vài tuần nữa cũng không sao
(11:55:34 PM) Eleven8X: số đâu tiền mà
(11:55:41 PM) Eleven8X: khoe nhiều nhiều 1 chút :D
(11:56:02 PM) vinhtantran: vậy là tuần này vẫn chưa dàn trang được đúng không?
(11:56:11 PM) vinhtantran: chưa ai đủ khả năng nhận cả
(11:56:21 PM) Eleven8X: uhm,
(11:56:24 PM) Eleven8X: không sao
(11:56:41 PM) Eleven8X: để mình xem lại hết tất cả các bài đã
(11:56:49 PM) Eleven8X: cho chắc ăn
(11:56:56 PM) Eleven8X: lần trước sửa tới sửa lui
(11:57:15 PM) thanhnq: ừ
(11:57:19 PM) thanhnq: duyệt lại hết đi
(11:57:24 PM) vinhtantran: vậy đi
(11:57:27 PM) thanhnq: khi nào tất cả các bài ok thỉ hả dàn
(11:57:30 PM) thanhnq: chứ như kì rồi
(11:57:33 PM) vinhtantran: 3 editor chịu khó đọc qua tất cả các bài 1 lần cho chắc
(11:57:35 PM) thanhnq: sửa tới lui rồi
(11:57:49 PM) thanhnq: không cập nhật kịp cũng hỏng hết
(11:57:56 PM) thanhnq: mất thời gian cũng vô đó thôi
(11:57:58 PM) thanhnq: vậy nhé
(11:58:15 PM) vinhtantran: chắc vậy là xong
(11:58:17 PM) thanhnq: ráng cố gắng review lại tất cả các bài ít nhất 1 lần.

Nhật kí cuộc họp tuần 6

Bình luận về bài viết này

Tuần 6
Thời gian họp: từ 22:08 đến 23:31 ngày 11/1/2010
Địa điểm: #fullcirclemag-vn
Số thành viên tham dự: 9

(22:08:09) Eleven8X: đầu tiên là thông tin về số 28
(22:08:25) Eleven8X: khanhpt: cho biết đã sửa chữa tới đâu rồi, khi nào thì hoàn thành?
(22:09:03) Eleven8X: (hình như khanhpt treo máy đi đâu rồi)
(22:09:56) Eleven8X: cho khanhpt 3 ngày rồi, sao vẫn chưa có phản hồi gì hết
(22:10:21) Eleven8X: trong lúc chờ đợi, thì mình bàn chuyện khác
(22:10:32) thanhnq: chắc mình phải tìm hiểu scribus
(22:10:33) CoconutCrab: admin đang hú hí với vợ
(22:10:38) CoconutCrab: chờ 10 phút
(22:10:57) Eleven8X: mấy hôm trước mình có email cho Ronnie - editor của FCM
(22:11:14) thanhnq: chứ nguyên nhóm không thể chỉ phụ thuộc 1 người chỉnh sửa cái đó
(22:11:25) thanhnq: sẽ trễ nải tiến độ
(22:11:40) thanhnq: Eleven8X, cái mail gửi trên maillist đó hả?
(22:11:58) Eleven8X: uh, mình post nội dung trả lời lên mailling
(22:12:22) Eleven8X: Nói chung là mình cũng có nhiều quyền tự đo
(22:12:28) moriator [n=moriator@113.22.150.166] vào phòng.
(22:12:43) Eleven8X: moriator: :-D
(22:12:48) moriator: hi ^^
(22:13:15) thanhnq: nội dung kế tiếp đi Eleven8X
(22:13:53) Eleven8X: mình có sửa lại cái lời giới thiệu dự án - dự định sẽ đặt ở cuối tạp chí.
(22:14:01) Eleven8X: http://docs.google.com/Doc?docid=0AYcI-FHX7KlTZGZ6M3A2OGJfMTU5ZnZweDMzZjY&hl=vi
(22:14:02) hn8456 [n=hn8456@unaffiliated/hn8456] vào phòng.
(22:14:52) Eleven8X: xem nhanh rồi cho ý kiến vậy được chưa?
(22:14:53) dangmien [n=dangmien@222.252.83.60] vào phòng.
(22:15:06) novice [i=cb9f0cc8@gateway/web/freenode/x-oidyhfpocshkxbfm] vào phòng.
(22:15:38) Eleven8X: hôm nay chúng ta có vài thành viên mới
(22:15:52) thanhnq: Eleven8X, được rồi
(22:16:06) Eleven8X: moriator và novice
(22:16:13) thanhnq: Eleven8X, nhóm phát triển Ubuntu Việt Nam
(22:16:14) dangmien: :D
(22:16:20) thanhnq: Eleven8X, :D
(22:16:20) dangmien: to mem moi ne:D
(22:16:26) Eleven8X: dangmien lạ hoắc
(22:16:31) dangmien: uh
(22:16:35) dangmien: :)
(22:16:42) Eleven8X: giới thiệu luôn đi
(22:16:43) thanhnq: dangmien, cái nick đọc thế nào vậy?
(22:16:43) dangmien: the moi bao la mem moi
(22:17:55) Eleven8X: lời giới thiệu nhóm như vậy cũng ổn hen, bảo khanhpt cho vào luôn
(22:18:15) dangmien: mien trong tu mien nam
(22:18:15) dangmien: :D
(22:18:15) dangmien: ok
(22:18:15) dangmien: ok?
(22:18:15) CoconutCrab: Đăng Miên
(22:18:15) thanhnq: dangmien, tiếng việt có dấu đi
(22:18:15) CoconutCrab: Đăng Miền*
(22:18:15) dangmien: ack
(22:18:15) dangmien: may ao
(22:18:15) dangmien: ty vao ubuntu:)
(22:18:15) dangmien: à đây rồi
(22:18:15) novice rời phòng (quit: Ping timeout: 180 seconds).
(22:18:15) dangmien: đăng miền nhé:))
(22:18:15) thanhnq: Eleven8X, được rồi
(22:18:18) thanhnq: kêu ổng cho vào đi
(22:18:27) dangmien: Eleven8X:  quê ở đâu thế
(22:18:54) Eleven8X: dangmien: tại HCM, họp xong rồi nói sau
(22:19:09) dangmien: :D
(22:19:13) dangmien: oài
(22:19:17) Eleven8X: giờ bàn tới số 29
(22:19:28) novice [i=cb9f0cc8@gateway/web/freenode/x-qdkumdwmdlvtucom] vào phòng.
(22:19:29) dangmien: bảo sao hôm off ở HN ko thấy đâu:D
(22:19:47) Eleven8X: chúng ta đã gần hoàn thành việc dịch thuật số 29
(22:20:05) Eleven8X: mọi công việc dịch đã bàn giao hết
(22:20:18) Eleven8X: tuy nhiên vẫn còn 2 bài chưa đưa lên.
(22:20:42) Eleven8X: và 2 thành viên đảm trách 2 bài đó hôm nay cũng không thấy mặt để tra lời "chất vấn"
(22:20:48) vinhtantran: tôi nhớ là đã phân công cách đây 2 tuần
(22:20:53) vinhtantran: sao giờ còn chưa đưa lên?
(22:21:00) thanhnq: Eleven8X, b?i n?o?
(22:21:07) Eleven8X: họ không có đây làm sao biết được
(22:21:15) vinhtantran: Lời tòa soạn của Lonely Tiger
(22:21:23) vinhtantran: với Trò chơi của thangola
(22:21:53) Eleven8X: việc có thể làm là liên hệ với họ xem tiến độ tới đâu
(22:21:54) thanhnq: Trò chơi đưa rồi
(22:21:54) thanhnq: chưa tạo link ở trang số 29 thôi
(22:21:55) vinhtantran: à à thấy rồi
(22:21:58) thanhnq: bài đó đưa lên lâu rồi
(22:21:59) vinhtantran: vậy là còn 1 bài
(22:22:20) Eleven8X: thanhnq: trò chơi trên ubuntu đưa lên rồi à
(22:22:24) hn8456 rời phòng (quit: "Mọi người ở lại vui vẻ nhá").
(22:22:30) thanhnq: Eleven8X, đưa lên lâu rồi
(22:22:39) thanhnq: tui đã có xem duyệt sơ
(22:22:47) Eleven8X: ok, đã thấy
(22:23:00) blacklavender [n=linhvm@123.16.8.131] vào phòng.
(22:23:02) thanhnq: Eleven8X, còn một số phụ trang chưa phân công mà phải không?
(22:23:03) CoconutCrab: thành viên mới giới thiệu cái đã nèo
(22:23:22) moriator: bàn xong rùi giới thiệu sau :D
(22:23:23) Eleven8X: thanhnq: phụ trang đó lây từ sô 28
(22:23:45) Eleven8X: mình duyệt rồi, không có thiếu đâu
(22:23:52) thanhnq: Eleven8X, có coi kiểm chưa?
(22:23:57) thanhnq: coi chừng có khác?
(22:23:59) thanhnq: Eleven8X, ờ
(22:24:44) Eleven8X: Góc biếm họa ở thư bạn đọc chưa dịch thôi, cái đó cũng đơn giản
(22:24:59) Eleven8X: mình làm luôn cũng được
(22:25:24) Eleven8X: Vậy chỉ còn 1 bài Lời tòa soạn
(22:25:36) Eleven8X: cứ để Lonely Tiger giải quyết
(22:25:38) Eleven8X: bài đó ngắn
(22:25:50) thanhnq: ừ
(22:25:53) vinhtantran: vậy đi
(22:26:01) Eleven8X: giờ chú tâm vào hiệu đính thôi
(22:26:25) Eleven8X: tuần rồi, hầu như chỉ có mình và thanhnq tham gia hiệu đính
(22:26:38) Eleven8X: tuy nhiên tiến độ cũng không đạt yêu cầu đề ra
(22:26:54) Eleven8X: do trong tuần còn lo kiểm lại số 28
(22:27:59) Eleven8X: tuần này mọi người tập trung vô phần hiệu đính nhiều hơn tí nha
(22:28:12) thanhnq: tới giờ vẫn chưa thấy mặt nó
(22:28:12) thanhnq: không biết bên khanhpt thế nào rồi?
(22:28:12) CoconutCrab: bận học :d
(22:29:05) Eleven8X: mọi ngườ không có nhiều thời gian thì đọc bản tiếng Việt, tìm lỗi chính tả, câu cú chưa chuẩn
(22:29:10) vinhtantran: đặt mục tiêu tuần này release số 28 đi
(22:29:10) vinhtantran: số 28 ra rồi mới yên tâm tập trung vô 29
(22:29:27) Eleven8X: vinhtantran:  bị thắt cố chai ở khanhpt đó
(22:29:31) Eleven8X: làm gì được
(22:29:49) Eleven8X: hắn lại sài bản scribus dev
(22:29:50) thanhnq: trong thời gian tới
(22:29:56) Eleven8X: mình mở không đc
(22:30:07) thanhnq: cũng như trong các số tới
(22:30:23) thanhnq: Eleven8X và mình sẽ dợt Scribus
(22:30:42) thanhnq: để không bị tình trạng này
(22:30:46) Eleven8X: scribus trên HTV4 có hướng dẫn, xem qua là làm đc thôi
(22:31:29) Eleven8X: tại ông khanhpt không tập trung vô dự án này lắm thì phải
(22:31:37) thanhnq: Eleven8X, ờ, thì các số sau
(22:31:37) thanhnq: tiến hành nhiều người làm
(22:31:37) thanhnq: cho chắc
(22:31:50) khanhpt: oài, thì đã bảo đang bận mà, cố làm nốt cái này thôi
(22:32:17) Eleven8X: khanhpt: thế chừng nào xong được
(22:32:20) khanhpt: số 28 ra rồi mới yên tâm tập trung vô 29
(22:32:28) khanhpt: tối nay chứ sao :|
(22:32:35) khanhpt: còn paste nội dung vào thôi mà
(22:32:55) Eleven8X: mấy ngày hôm nay chưa đụng tới nó à
(22:33:04) CoconutCrab: admin bận nhiều việc lắm ~<|:3
(22:33:10) khanhpt: nói như vinhtantran ko ổn lắm,cứ tập trung làm đi chứ lại
(22:33:20) khanhpt: Eleven8X: chạy đi chạy lại nên ko sờ được vào máy mấy
(22:33:31) Eleven8X: khanhpt: sài bản dev chi vậy
(22:33:37) Eleven8X: tui cóc mở đc
(22:33:40) khanhpt: Eleven8X: xài thử xem
(22:33:43) thanhnq: khanhpt, vậy là tối nay bác lên wordpress lấy bài về paste à?
(22:33:44) khanhpt: ngon cực :D
(22:33:57) khanhpt: thanhnq: có mấy cái link Eleven8X vứt cho rồi
(22:34:01) khanhpt: bản này
(22:34:11) khanhpt: người thì edit người thì review
(22:34:18) thanhnq: Eleven8X, vứt link gì cho ổng vậy?
(22:34:19) khanhpt: mình làm cái kia rồi, lại có người sửa
(22:34:23) Eleven8X: khanhpt: nhớ kiểm cho kĩ đừng để sót lỗi đó nha
(22:34:24) khanhpt: nhiều khi ko theo dõi kĩ
(22:34:28) khanhpt: ko thể cập nhật dc
(22:34:32) Eleven8X: thanhnq: thì link trên mailist tthooi
(22:34:33) thanhnq: Eleven8X, có phải link trên wordpress không?
(22:34:51) khanhpt: giờ phải rì viu đóng cái dấu là xong
(22:34:54) khanhpt: thì bắt đầu ghép
(22:35:06) thanhnq: Eleven8X, sao không đưa link trên wordpress cho chuẩn
(22:35:07) khanhpt: đang bận ghép :D
(22:35:11) khanhpt: chui vô đây hỏi cái thôi
(22:35:13) thanhnq: trong maillist có gì nhỉ?
(22:35:15) khanhpt: thanhnq: ko đọc mail à :|
(22:35:19) khanhpt: chẳng link đó thì j :(
(22:35:29) Eleven8X: thanhnq: link tới wordpress thôi
(22:35:32) khanhpt: cái bài python
(22:35:40) khanhpt: những chỗ mẫu
(22:35:46) thanhnq: khanhpt, à nhớ rồi
(22:36:15) Eleven8X: khanhpt: những chỗ mẫu thì giữ nguyên cũng đc
(22:36:16) thanhnq: khanhpt, mẫu gì?
(22:36:16) thanhnq: code hả?
(22:36:23) khanhpt: ví dụ: print 'X bằng 1'
(22:36:29) khanhpt: thì phải thống nhất
(22:36:32) khanhpt: chứ
(22:36:34) khanhpt: chỗ thì Việt
(22:36:37) khanhpt: chỗ thì Anh :(
(22:36:47) thanhnq: Eleven8X, tui thấy cái đó để nguyên đi
(22:36:49) thanhnq: khỏi dịch
(22:36:50) khanhpt: lại có chỗ st = “The time has come”
(22:37:00) khanhpt: thế chẳng ra là lủng củng :|
(22:37:09) khanhpt: thống nhất luôn để còn những số sau mà
(22:37:19) Eleven8X: lúc đầu tính dịch, nhưng thấy không ổn
(22:37:24) thanhnq: tui đề nghị để ngiuên mấy cái đó
(22:38:04) Eleven8X: khanhpt: nhớ bổ sung thêm trang giới thiệu luôn nha
(22:38:16) khanhpt: vậy bài python cũng chỉ có vài lỗi nhở, vì mình nhớ là đã cập nhật bài này
(22:38:21) khanhpt: Eleven8X: trên mail đó hả
(22:38:33) Eleven8X: uhm, lấy nguồn ở trong link đó
(22:38:45) Eleven8X: link google docs
(22:39:01) thanhnq: Eleven8X, thôi lát về gửi mail lại
(22:39:11) thanhnq: Eleven8X, cho mọi người tiện biết luôn
(22:39:17) Eleven8X: ok
(22:40:09) Eleven8X: à còn tên mục Quickie, mọi người có ý kiến gì chưa
(22:40:14) thanhnq: Còn vụ "Bàn làm việc của tôi"
(22:40:14) thanhnq: có nên chuyển sang "Hình nền của tôi" hông?
(22:40:56) Eleven8X: Màn hình nền
(22:41:45) khanhpt: thanhnq: cái đó tùy trường hợp dịch
(22:41:50) khanhpt: thanhnq: hình nền thì chỉ là cái hình nền
(22:41:53) khanhpt: ko có icon đâu
(22:41:54) Eleven8X: tạm thời số 28 cứ giữ nguyên đo
(22:42:06) thanhnq: khanhpt, ok
(22:42:08) thanhnq: Eleven8X, ok
(22:42:26) khanhpt: anh em bàn nha, mình edit tiếp :D
(22:42:28) Eleven8X: sang 29 đổi cũng được
(22:42:56) zj3t3mju [n=zj3t3mju@unaffiliated/zj3t3mju] vào phòng.
(22:43:21) Eleven8X: Bàn làm việc nghe hay hơn Màn hình nền đúng không?
(22:43:43) Eleven8X: Cái này là đặt tên cho tiêu đề chuyên mục
(22:43:56) khanhpt: Eleven8X: +1 cho bàn làm việc :D
(22:43:57) vinhtantran: + 1 Bàn làm việc
(22:44:07) moriator: +1 Bàn làm việc :D
(22:44:19) Eleven8X: còn trong bài viết thì tùy cơ ứng biến nha
(22:44:49) Eleven8X: tai đây là bài viết do bạn đọc viết nên cũng ngẫu hứng 1 tí
(22:45:34) Eleven8X: Thế còn Quickie, vinhtantran dịch là hướng dẫn nhanh, mọi ngươi thấy thế nào
(22:46:03) novice: to nghi chi can Mot so huong dan la duoc
(22:46:23) Eleven8X: vinhtantran: bài đó nói gì vậy
(22:46:53) vinhtantran: bài đó nói về cách lắp ráp một cái máy
(22:47:12) vinhtantran: chỉ có 1 câu là có nhắc đến ubuntu
(22:47:15) vinhtantran: :D
(22:47:50) Eleven8X: vinhtantran: uhm
(22:48:03) Eleven8X: vậy đặt thế này
(22:48:10) Eleven8X: thử làm vọc sĩ
(22:48:48) Eleven8X: hoặc
(22:48:58) vinhtantran: Eleven8X: không hợp lắm
(22:49:02) novice: voc sy ah, nghe tu nay thay no la la
(22:49:22) Eleven8X: voc sĩ chỉ dân mê máy tính thích vọc này nọ
(22:49:46) novice: Theo to , cu de la quickie di
(22:51:03) vinhtantran: không nên để quicky
(22:51:03) vinhtantran: nó không thông dụng nên khó hiểu lắm
(22:51:05) Eleven8X: không biết thể loại này có thường xuất hiện không nhỉ
(22:51:24) novice: vay thi nen de la "mot so huong dan"
(22:51:34) novice: du sao thi van la huong dan lap 1 cai may
(22:51:46) vinhtantran: novice: không hẳn là hướng dẫn
(22:52:01) vinhtantran: nó kể lại việc một ông muốn lắp ráp một cái máy mới cho vợ
(22:52:05) vinhtantran: và kể lại quá trình đó
(22:52:26) Eleven8X: chuyện vỉa hè
(22:52:37) vinhtantran: đã search thử trên Google xem người ta dùng Quickie ở đâu
(22:52:48) vinhtantran: thì thấy nó như kiểu đặt tựa đề "Ngẫu hứng" trong tiếng Việt vậy
(22:53:05) vinhtantran: nảy ra một cái gì đó muốn kể nhanh, thì đặt tựa đề là Quickie
(22:53:25) Eleven8X: giống mì ăn liền không
(22:53:29) Eleven8X: :D
(22:53:56) Eleven8X: Tùy bút
(22:54:59) Eleven8X:  mình thấy tùy bút khá hợp đó
(22:55:37) Eleven8X: nó làm một dạng tiểu luận
(22:55:45) vinhtantran: Eleven8X: đúng, Tùy bút đi
(22:55:45) vinhtantran: dùng từ rất đắt :)
(22:56:15) Eleven8X: OK Tùy bút nha
(22:56:31) novice: ok
(22:56:45) CoconutCrab: something done or made in a hurry
(22:56:54) CoconutCrab: lấy nhanh trí hay cái gì gì đó đi
(22:57:43) Eleven8X: CoconutCrab:  Nhất trí lấy từ đó rồi
(22:57:56) CoconutCrab: cách đây mấy phút nghĩ ra từ mà giờ lại quên
(22:57:56) CoconutCrab: lanh trí thì phải
(22:57:56) thanhnq: +1 T?y b?t
(22:57:56) CoconutCrab: ok
(22:57:57) thanhnq: th?ng qua
(22:58:20) Eleven8X: giờ phân công hiệu đính nè
(22:58:30) Eleven8X: phần này hơi ngán
(22:58:33) Eleven8X: nhưng phải làm
(22:59:33) Eleven8X: chà
(22:59:37) vinhtantran: bắt đầu đi
(22:59:49) Eleven8X: chắc là phải thay một số ngươi trong danh sách ra
(23:00:12) Eleven8X: tuần vưa rồi chẳng thấy họ lên làm góp ý bài nào cả
(23:00:24) Eleven8X: LoneLy Tiger và mrtuxhdnb
(23:00:44) Eleven8X: thangola hôm nay ko đi họp nên cho ra luôn
(23:01:09) Eleven8X: nói chung là tất cả bài viết sẽ có tối thiểu 3 người kiểm
(23:01:30) Eleven8X: trong đó mình và thanhnq sẽ cố gắng kiểm hết tất cả các bài
(23:01:32) thanhnq: moriator, có rảnh thì lên duyệt bài tiếp
(23:02:31) Eleven8X: vậy mỗi bài sẽ có thêm 1 người nữa vào danh sách kiểm tra
(23:02:39) moriator: tại mấy số cũ mình ko tham gia
(23:02:39) moriator: nên nãy h ko bik bàn j :D
(23:02:39) thanhnq: moriator, giờ tới vụ kiểm duyệt bài
(23:02:41) thanhnq: cho số 29
(23:02:53) thanhnq: Eleven8X, phân công cho moriator vài bài duyệt đi
(23:03:05) vinhtantran: tôi sẽ nhận duyệt 3 bài, trừ các bài tôi đã dịch
(23:03:10) vinhtantran: bài nào cũng được :)
(23:03:20) moriator: kiểm duyệt là làm những j?
(23:03:24) moriator: đọc cả 2?
(23:04:26) Eleven8X: vinhtantran: kiểm đánh giá nhanh: Prey, Đánh gia Komposer, Hỏi đáp
(23:04:40) Eleven8X: moriator: kiểm tin tức
(23:04:43) thanhnq: moriator, đọc, kiểm tra lỗi chính tả, câu cú, đọc có suông tai hay không, so sánh với bản gốc xem dịch có đúng không?
(23:05:10) Eleven8X: moriator: kiểm quickie
(23:05:42) Eleven8X: moriator: thêm cái Lamp luon
(23:06:01) Eleven8X: novice: bạn kiểm luôn chứ
(23:06:16) novice: to moi tham gia
(23:06:30) novice: nen thu mot hai bai
(23:06:34) moriator: LAMP có thể cho ai có kinh nghiệm kiểm duyệt ko?
(23:06:39) moriator: tại mình ko rành LAMP
(23:06:49) Eleven8X: moriator: tưởng rành :(
(23:06:50) moriator: lỡ sai gì sợ ko phát hiện đc
(23:07:22) Eleven8X: novice: kiểm thử phỏng vấn Iulian Udrea xem nhé
(23:07:41) Eleven8X: novice: không biết thì cứ hỏi
(23:07:53) vinhtantran: chuyển cho moriator phần Trò chơi được không?
(23:08:17) Eleven8X: vinhtantran: bài Prey đó à
(23:08:23) novice: nhung to ko biet la cac cau co dua ra thoi han ko ?
(23:08:41) thanhnq: novice, có chứ
(23:08:45) thanhnq: trong tuần sau
(23:08:53) thanhnq: novice, giờ này tuần sau
(23:08:54) vinhtantran: Eleven8X, chỉ đang bàn đến phần của moriator
(23:08:58) thanhnq: novice, thì bạn phải kiểm xong
(23:08:59) vinhtantran: của tôi thì 3 bài đó là ok rồi
(23:09:14) Eleven8X: vinhtantran: tưởng đổi bài
(23:09:21) novice: uh, bai nay thi to co the
(23:10:08) Eleven8X: bài trò chơi trên ubuntu hơi dài
(23:10:11) moriator: vậy mình 3 bài phải ko? Tin tức, Quickie, Trò chơi?
(23:10:18) Eleven8X: uh
(23:10:23) moriator: ờ chữ chi chít quá :|
(23:10:25) Eleven8X: kiểm luôn đi
(23:10:35) Eleven8X: 2 bài kia cũng ngắn
(23:10:53) Eleven8X: cho 1 tuần kiểm đã luôn
(23:11:24) Eleven8X: còn blacklavender và dangmien thì sao
(23:11:37) Eleven8X: tham gia kiểm luôn chứ ?
(23:12:22) Eleven8X: còn vài phần nhỏ
(23:12:27) ***CoconutCrab kiểm 1 bài nhé
(23:12:40) CoconutCrab: tuần này xin nghỉ dịch, cuối tuần có việc phải làm và chuẩn bị
(23:12:47) Eleven8X: CoconutCrab: kiểm LAMP dc ko
(23:13:00) moriator: vậy tui 3 bài đó nhen ko đổi nữa
(23:13:00) Eleven8X: 1 bài thì cho dài 1 tí
(23:13:07) Eleven8X: moriator: ok
(23:13:31) Eleven8X: CoconutCrab:  kiểm LAMP 2 nha
(23:14:19) Eleven8X: blacklavender: và dangmien
(23:14:24) CoconutCrab: Eleven8X: gì cũng được
(23:14:24) CoconutCrab: mà kiểm chỉ kiểm lỗi chính tả hay nghĩa thôi nhé, ko chọn từ lại 'cho chuẩn' đâu
(23:14:36) CoconutCrab: lam phần sau còn khổ hơn tự dịch
(23:14:39) blacklavender: :-?
(23:14:46) Eleven8X: CoconutCrab: nếu có gì không ổn thì cứ nêu ra
(23:14:56) Eleven8X: để tụi này kiểm lại cũng đc
(23:15:49) Eleven8X: blacklavender và dangmien tham gia duyệt bài luôn nha
(23:15:53) khanhpt: Eleven8X: vì nhiều từ vẫn còn chưa thống nhất mà
(23:15:56) dangmien: ok
(23:15:58) khanhpt: Eleven8X: chỉ là thống nhất trong tạp chí thôi, còn từ đó chuẩn hay ko thì ko bàn nữa :D
(23:16:00) dangmien: cho tớ tham gia với
(23:16:08) dangmien: từ ngày vào 4rum chưa có vụ nào:d
(23:16:10) thanhnq: Eleven8X, thì phân công cho họ đi
(23:16:35) Eleven8X: dangmien: kiểm thư bạn đọc
(23:16:47) dangmien: :D
(23:16:55) dangmien: ok
(23:16:59) thanhnq: MẤY BẠN KIỂM DUYỆT NHỚ CHÚ Ý
(23:17:13) thanhnq: DÒ LẠI VỚI BẢN PDF CỦA TẠP CHÍ NHÉ
(23:18:27) Eleven8X: mai mốt sẽ có giải pháp lấy nguồn chính xác hơn
(23:18:43) vinhtantran: cái này vất vả à
(23:18:43) novice: to chi tim thay ban tren wiki thoi
(23:18:43) thanhnq: vì nhiều khi đưa vào tạp chí người ta có lượt bỏ bớt hoặc chỉnh lại bố cục
(23:18:43) thanhnq: vừa rồi mình kiểm
(23:18:43) thanhnq: có khá nhiều trường hợp bị vậy
(23:18:43) thanhnq: ráng số 29 này
(23:18:43) thanhnq: các bạn kiểm duyệt chú ú
(23:18:43) thanhnq: ch? ?
(23:18:43) thanhnq: sang các số tiếp theo
(23:18:47) thanhnq: vấn đề này sẽ được giải quyết ở khâu dịch
(23:18:51) Eleven8X: hoặc lấy nguồn từ wiki pháp
(23:18:54) ***CoconutCrab đi tắm
(23:19:35) Eleven8X: các bạn lấy nguồn từ wiki Pháp sẽ chính xác hơn đó
(23:19:35) thanhnq: Eleven8X, mình ít coi bên của tụi Pháp nên cũng chưa biết nó có chuẩn theo bản pdf không
(23:19:35) thanhnq: Eleven8X, sẽ coi lại và góp ý
(23:19:52) Eleven8X: mình có xem và thấy chuẩn hơn
(23:19:58) vinhtantran: các số sau có nên đề nghị đặt nguồn tiếng Anh vào trong bài như kiểu bọn Pháp không?
(23:20:03) novice: hey, minh dau  biet tieng Phap :(
(23:20:06) vinhtantran: 1 paragraph tiếng Anh, sau đó là tiếng Việt
(23:20:06) Eleven8X: họ dùng scribus để lấy nguồn chứ ko dùng wiki
(23:20:07) thanhnq: Eleven8X, nhưng có hoàn toàn như bản pdf không?
(23:20:11) novice: lam sao biet chuan hon duoc
(23:20:31) Eleven8X: novice: họ có dẫn văn bản tiếng Anh để đối chiếu
(23:20:32) vinhtantran: novice: họ để bản dịch chung với source tiếng Anh
(23:20:32) thanhnq: chuẩn hơn tức là giống như bản pdf
(23:20:44) thanhnq: bản pdf là chuẩn nhất
(23:20:57) khanhpt: Eleven8X: cái này khó
(23:21:04) khanhpt: ví dụ họ cắt bớt là để vừa khung pdf
(23:21:21) khanhpt: nhưng khi dịch sang Tiếng Việt nó lại ít hơn -> dịch bản gốc thì tốt hơn
(23:21:34) khanhpt: nhiều bài
(23:21:39) khanhpt: mình cũng phải cắt
(23:21:44) vinhtantran: khanhpt: thiệt không vậy, tôi thấy dịch tiếng Việt lúc nào cũng dài hơn bản gốc
(23:21:46) khanhpt: vì dịch sang Tiếng Việt dài hơn rất nhiều
(23:21:51) khanhpt: ừa
(23:21:52) khanhpt: đấy
(23:22:01) khanhpt: thế nên cứ dịch từ bản wiki
(23:22:05) khanhpt: rồi khi edit thì cắt
(23:22:06) thanhnq: khanhpt, bởi vậy mới dùng bản trong pdf
(23:22:20) thanhnq: khanhpt, bản pdf đã ngắn hơn bản trên wiki rồi
(23:22:25) vinhtantran: thanhnq: không nê
(23:22:36) thanhnq: khanhpt, có khi nó cắt cả đoạn ấy chứ
(23:22:39) vinhtantran: cứ dịch hết
(23:22:41) thanhnq: vinhtantran, tại sao?
(23:23:26) Eleven8X: tạm thời cứ dịch hết, đoạn nào trong pdf không có thì làm dấu
(23:23:27) vinhtantran: để quyết định cắt bỏ hay lấy cho người dàn trang
(23:24:09) khanhpt: việc cắt xén để người dàn trang
(23:24:12) khanhpt: thiếu thì nhét ảnh
(23:24:26) khanhpt: thừa thì cắt
(23:24:42) khanhpt: như số 28 có nhiều chỗ trống, có thể nhét hình vô hoặc j đó
(23:25:45) Eleven8X: uhm, vậy sau này, những đoạn nào không có trong pdf thì cũng đừng xóa, mà làm dấu để nhận biết
(23:25:54) thanhnq: khanhpt, ok
(23:25:54) khanhpt: như vầy thì người dàn trang lại mất công hơn, bỏ ra đọc hết, hiểu thì mới cắt được
(23:26:05) thanhnq: tại vì mình thấy
(23:26:08) thanhnq: thường thì
(23:26:13) thanhnq: dịch sang tiếng việt
(23:26:16) vinhtantran: lần sau dịch có nên kèm cả bản gốc trong bản dịch để dễ review không?
(23:26:19) thanhnq: thì thế nào cũng dài hơn tiếng nanh
(23:26:28) Eleven8X: thanhnq: tùy người dịch
(23:26:34) thanhnq: nên có thể dịch từ pdf
(23:26:41) thanhnq: Eleven8X, thì nói là thường mà
(23:26:44) vinhtantran: nhưng thanhnq để ý là khanhpt thường có cách thu nhỏ font
(23:26:56) vinhtantran: nên kết cục lại dư nhiều khoảng trống hơn đó
(23:28:27) Eleven8X: vậy hen, để hỏi blacklavender
(23:28:43) Eleven8X: blacklavender: kiểm bài Đồng hành cùng Ubuntu nha
(23:29:03) Eleven8X: OK cái đi rồi giải tán
(23:29:09) khanhpt: dịch khéo chút nữa là được
(23:29:09) thanhnq: rồi thì thống nhất vậy đi
(23:29:09) thanhnq: vinhtantran, vụ kèm bản gốc trong bản dịch đã bàn rồi
(23:29:09) thanhnq: vinhtantran, làm vậy sẽ thêm gánh nặng cho người dàn trang
(23:29:09) thanhnq: phải lọc từ cái khi chép vào
(23:29:09) khanhpt: thanhnq: đó
(23:29:09) thanhnq: do đó nên để link tham chiếu ở cuối bài
(23:29:09) CoconutCrab: latex ấy
(23:29:09) CoconutCrab: nó dàn đẹp lắm
(23:29:09) khanhpt: CoconutCrab: lượn đê =))
(23:29:09) thanhnq: người duyệt bài chịu khó chút
(23:29:09) blacklavender: ok
(23:29:24) Eleven8X: OK
(23:29:31) novice: ok
(23:29:31) thanhnq: Eleven8X, buồn ngủ à
(23:29:38) thanhnq: KO
(23:29:51) vinhtantran: thanhnq: ???
(23:29:58) thanhnq: OK
(23:29:59) vinhtantran: OK
(23:29:59) Eleven8X: Các bạn chú ý nhớ tham khảo quy tắc chính tả đó
(23:30:07) khanhpt: Eleven8X: cái so sánh đó, chỉ chỉnh mấy cái tô màu khác nhau thôi nhỉ?
(23:30:14) khanhpt: nhất là i và y :D
(23:30:16) thanhnq: vinhtantran, lỗi typo. ;))
(23:30:20) Eleven8X: http://du-an-most.hanoilug.org/MostWiki/QuyUocChinhTa
(23:30:29) Eleven8X: khanhpt: ừ
(23:30:36) Eleven8X: chỉ theo đó mà sửa
(23:30:43) CoconutCrab: :">

(23:31:27) Eleven8X: thôi buổi họp đến đây kết thúc

Chú ý khi dịch bài.

Bình luận về bài viết này

Lưu ý các bạn khi dịch từ nguồn trên web, PHẢI đối chiếu lại với phiên bản pdf vì khi đưa vào bản pdf để phát hành thì người ta nhiều khi đã có chỉnh sửa câu cú cũng như bố cục trình bài các đoạn. Do đó phải đối chiếu lại cho chính xác hoàn toàn.

Older Entries